Балка с жёстко защемлённым концом
В сравнении с Гражданским кодексом практически любой текст читается легко.
/из личного опыта/
Автор: Сергей Мельница
https://alterlit.ru/profile/snakeangel
Рассказы:
Скрипач https://alterlit.ru/post/68270/
Музыкальная шкатулка https://alterlit.ru/post/58185/
Жил-был я https://alterlit.ru/post/56740/
Марти Траблтон. Труп на площади https://alterlit.ru/post/68276/
Марти Траблтон и сувенирная лавка https://alterlit.ru/post/54030/
Предварю несколькими словами, ибо не хочется потом об этом 100500 раз в комментариях кричать-надрываться:
Это не рецензия, это моё оценочное мнение (суждение, впечатление, «вкусовщина») о рассказах, возникшее в процессе их чтения и сразу после прочтения. Оно, это мнение — не истина в последней инстанции, не руководство к действию, не хвала или хула. Это просто мнение, которое, возможно, будет интересно автору и другим читателям рассказов, а возможно не будет. Всё.
Автор позиционирует себя, как писатель ироничных рассказов. Это его собственные ироничные слова — ими он закончил рассказ «Скрипач», честно предупредив: сложно понять, что у человека на уме. Но меня не пугают сложности — я попыталась понять и... автор оказался прав.
Много чего читала ироничного, начиная с какого-нибудь апулеевского «Золотого осла» и заканчивая каким-нибудь оруэлловским «Фикусом»... Да кто только в иронию не ударялся по прихоти писательской судьбы, включая даже полностью лишенного юмора Л. Н. Толстого, а уж Чехов, Зощенко, Хармс или вон Дж. К. Джером, О. Генри, Гашек... Ой, куда ни плюнь — сплошь ирония. Тут на АЛе многие тоже иронией балуются и она порой такая тонкая, что и не видно, но всё равно пытаются прикрыть ею необозримую широту своего изощренно-плоского ума (если что, иронические намякивания про тонкость и широту я у Вильяма нашего Шекспира слямзила — они мне с детства нравятся — я честно признаюсь в плагиате).
Давайте представим себе автора (на днях кто-то из сосайтниц предлагал мне представлять автора, когда я читаю его произведения). Воображение у меня богатейшее и я представляю 57-летнего очень хорошего опытного писателя, за спиной которого на полке стоят рядком 24 его изданных романа, несомненно, входящие в золотой фонд русской словесности, но в часы досуга, когда домочадцы, прихватив с собой собаку и еду, отправляются на воскресный пикник, он, добродушно посмеиваясь, заряжает в старенький ноутбук lenovo новую красящую ленту и печатает ироничные рассказы, мастерски имитируя стиль и почерк молодого романтичного литературного неумехи, и размещает эти рассказы на АЛе под псевдонимом СМ. Отдыхает так человек, развлекается, стёбается — не побоюсь этого слова. Нет? Неправильно представляю?
Я тоже думаю, что неправильно. Потому, буду считать, что автор не стёбается. Он и в самом деле пишет такие рассказы. И судя по всему, понимает, что они не то что далеки от совершенства, они просто никуда не годятся и никакой правкой их не выправить. Их переписывать надо, если идея, заложенная в тот или иной рассказ, того стоит. А идея в каждом рассказе есть — этого отрицать нельзя. И она, как правило, хорошая, добрая, светлая и ироничная, да. Романтически ироничная, я бы сказала, хотя циники, на мой взгляд, иронизируют лучше романтиков.
И вот если бы автор выписывал свою иронию не как «стэндаптист» — отдельными фразами, а как писатель — всем рассказом целиком, то было бы замечательно. Разумеется, рассказ «целиком» и состоит из фраз, но они не должны быть «отдельными». Их надо сцеплять — смыслами, ассоциациями, стилем. Они должны быть единым телом рассказа, а не горохом, насыпанным в бычий пузырь, чтобы погреметь.
Ну и, уж простите, язык. Он должен быть свободным и в своей красоте, и в своей утилитарности, в своей мощи и в мыканье (уж, коли это нужно), он должен быть гибким, прямо-таки «летящим по ветру», а не с жестко защемленным в непробиваемую глухую стену неумения концом. Если язык управляет пишущим, душит его, не даёт сказать то, чего хочется — значит вырвать на хуй этот язык и вырастить другой! А Гугл или ИИ какой — их в топку или уж тогда надо копирайтить креативы на ЛентеРу.
У нас же сейчас август. Вон стол стоит у открытого окна, на столе варенье в вазочке, из физалиса варенье, золотое, как мёд, любимое моё, а на варенье муха села. Просится этюд. Без иронии такой, дубовый, классический этюд. Полстранички на ундервуде и не так, как получится, а так, как хочется — до буковки. Муха села на варенье — делов-то. И чтобы не единого стилистического косяка. Этюды — наше всё, и когда язык перестаёт мешать и начинает помогать — тут же надо хвататься за рассказы и на АЛ их, на АЛ. Работа — это же кайф!
А в перерывах между этюдами и рассказами — читать. Не аудио слушать, не видосики смотреть, а читать. Нудятину какую-нибудь, типа «Гаргантюа и Пантагрюэля», «Дон Кихота» или, вон, «Записки Пиквикского клуба», если Англия вдруг почему-то нравится. «Улисса» можно — там тоже много иронии так-то))) Для хорошей иронии нужно практически филигранно владеть языком от мата до высокого слога.
Эх, размечталась... А 444 литека как зарабатывать, если на таком расслабоне жить?..
А у вас, Сергей, проблема с языком. Если вы его не чувствуете, то фиг его знает, что делать, а если просто опыта и навыков мало, то дело наживное — к упомянутым 57-ми расчет балок от зубов будет отскакивать, если эпюры нагрузок рисовать научитесь)))
А талант, если вдруг понадобится, то или должен быть, или в метро можно прикупить — любой.
*****
Заказы на обзоры пока всё ещё принимаются (https://alterlit.ru/post/68161/), но помните – очередь растёт, а я не железная. Всем всех благ!