Medoff Све. Медофф 13.03.23 в 19:27

Алиса в стране чудес в стихах (часть 1)

Не простенько, но со вкусом чудесей

 

Бывает, заболеет кит,

На ком стоит земля,

Тогда пылает и дрожит

Вся родина моя.

А если набежит слеза,

Утри её скорей.

В страну чудес помчимся за

Алисочкой моей.

 

 

Вперёд, за Белым Кроликом

 

В июльский полдень золотой

Под деревом в тени

Разморенные духотой

Две девочки одни

Лежали. Прыткие жучки

Шныряли по траве,

И стрекотали изоки[1],

Как масло на огне.

 

Личинка приставным шажком

Вползает на грибок,

Алиса думает с трудом,

Зевая в кулачок:

«Сестра читает Даррелла[2].

Не Марвел[3]. Дребелень.

А я б венок сплести могла,

Но подниматься день»[4].

 

Вдруг видит: кролик-альбинос,

Как снег его усы,

И из жилета он всерьёз

Достал свои часы!

«Ах, как опаздываю я!» —

Сказал он и исчез.

Алиса, вскрикнув: «Ну дела!» —

За ним помчалась в лес.

 

Быстрей! Ого, в земле дыра,

И скрылся Кролик в ней.

Да тут не узкая нора,

Всамделишный туннель!

Кто ж знал, что через пять минут

Земля в провал уйдёт.

Но юбка, словно парашют,

Замедлила полёт.

 

Как снег, летит Алиса вниз,

Как лист календаря.

«В колодце полки! Сколько книг!

В библиотеке я?»

Теперь на сотнях стеллажей

С вареньем банки в ряд.

«Дай гляну: апельсинный джем!

Впихну её назад!

 

Нельзя же бросить, вдруг она

Кого-нибудь прибьёт?

Ну, если долетит до дна.

А может, там пролёт?

Мы с банкой вместе просверлим

Планету всю насквозь!

Я слышу — пахнет эвкалипт:

Австралия, небось.

 

Там вверх ногами все живут,

Не падая притом.

Их антипадами[5] зовут.

А пады тогда кто?»

К примеру, я! Ведь падать так

Поди, не всем дано.

Теперь хоть с лестницы — пустяк,

Хоть с крыши — всё равно.

 

Залезем с Диной[6] на карниз,

Все ахнут: «Высоко!»,

А мы такие смотрим вниз:

«Где наше молоко?»

Готово? И мы смело вверх

Тормашками летим.

Ах, Дина-Дина, смехом смех,

Вернусь я, не грусти!

 

Была бы ты со мной сейчас!

Мышей в пещерах тьма.

Летучих ела ты хоть раз?

Они пищат впотьмах:

«Зовите Бэтмена, чтоб съесть

Летучего кота!»

А я им грозно: «Всем висеть!

Кэтвумен навсегда!»

 

А из-под мышки ты кричишь...

Ой нет, прости, прости!

Пусть лучше из-под кошки мышь

Зовёт её спасти».

Алиса рухнула: шарах!

«Я, кажется, цела.

Да тут сухой листвы гора

Нарочно собрана!

 

Так, где мой кролик?» Белый хвост

Не близко, как на грех.

«Ну, погоди! Я в школе кросс

Бежала лучше всех!»

 

Чудефный мир

 

Она попала в светлый зал

Со множеством дверей.

Все заперты, беглец пропал,

Что делать ей теперь?

Вдруг столик вырос, точно гриб,

И ключ лежит на нём,

Но он подходит к той двери,

Куда пройдёт лишь гном.

 

Какой за дверцей дивный сад!

Волшебная страна!

Цветов прекрасный аромат

Почуяла она.

Алиса мысленно венок

Примерила из них,

А влезет в дверь одна из ног,

Ну, две, но небольших.

 

Алиса дверцу заперла:

«Прощай, чудесный сад.

Уже тревожится сестра,

Пора идти назад».

Алиса ключ кладёт на стол

И видит пузырёк.

«Его здесь не было! Прикол!» —

Алисе невдомёк.

 

«Прочтём-ка надпись: «Выпей ме»,

Не поместилось «ня».

Алиса, ты в своём уме?

Быть может, это яд!

Тут должен знак какой-то быть,

Ну, череп, например,

А если нет, то можно пить.

О, пахнет, как эклер!

 

На вкус как жвачка, как пирог,

Чуть-чуть как эскалоп,

Я складываюсь, ого-го,

Как будто телескоп!

Ура, теперь мне можно в сад,

Да только на столе

Остался ключик! Адский ад,

В головушке желе.

 

Зато какой чудефный мир[7],

Фрикольный, просто класс!

Такой не купишь эликсир

В аптечестве у нас».

От столика наискосок,

Загадками маня,

Коробочка! В ней пирожок,

И надпись: «Съешь меня».

 

Махнув рукой, она, рискнув,

Съедает пирожок.

«Я раздвигаюсь вширь, в длину,

Упёрлась в потолок!

Зачем я съела его весь?

Куснула бы разок».

Пришлось Алисе на пол сесть,

И то наискосок.

 

Как не заплакать в три ручья?

Прощай, и сад, и дом.

Потоком слёзы льют ливмя,

Затапливая пол.

«От любопыток я совсем

Сознания лишусь,

Тут столько этих чудесей,

Что я уже боюсь.

 

Вон ноги разбросало, как

На море корабли.

А я заоблачный маяк,

И вижу их вдали.

Придётся им на Рождество

Отправить сапоги.

Зимой им будет каково

На льду среди пурги?

 

Кричит нога ноге: «Смотри:

Посылочка с письмом

На адрес: «Коврик у двери».

«Люблю. Алиса. Цём».

Но — чу! — знакомый топоток

Сначала вдалеке,

Бежит ушастый наш дружок

В парадном сюртуке.

 

Перчатки, веер держит он,

Бубнит, хвостом тряся:

«Мне к Королеве[8] на приём

Опаздывать нельзя!»

Алиса нежным голоском,

Как персик, как безе,

Начать решила диалог:

«Не фкажете ли, фэр...»

 

От страха Кролик подскочил

На месте, словно мяч,

Перчатки, веер уронил

И вмиг унёсся вскачь.

 

Алиса теперь Мэри-Энн

 

«Какой сегодня странный день!

Сама я не своя!

Мозги конкретно набекрень,

Быть может, я — не я?

Ответь-ка быстро: дважды два?

Четыре. Дважды три?

Пять. Или шесть? Да я едва

Считаю, ты смотри!

 

А ну английский: London is

The capital[9]… чего?

Парижа что ли? А Париж —

Столица Рима, во!

Познания, как у овцы.

Попробуем стихи:

Скажи-ка, дядя, ведь скворцы

Годятся для ухи?

 

А веер с кроликом был мил!»

Она его взяла

И, ноготками подцепив,

Перчатки подняла.

Затем, надев на пальцы их,

Велела: «Будь шутом,

Читай прекрасной даме стих

Дрожащим голоском!»

 

Махая веером, она

Заблеяла овцой,

Ну а закончила читать

С басистой хрипотцой:

 

Скажи-ка, дядя,[10] ты б вкусил

Румяный, хитрый пирожок?

Жилетку кролик нацепил

И лучше выдумать не мог![11]

Еще в полях белеет мех,

А волки уж в лесу шумят,

Бегут и будят сонных тех,[12]

Кто сам обманываться рад.[13]

Они гласят: «Мы молодцы!

Одели модно весь народ.

Мы молодой овцы гонцы,

Весьма идёт, весьма идёт!»[14]

 

Тем временем перчатки вниз

Съезжают до плеча.

В мгновенье ока взмах ресниц —

На уровне ключа.

Его бы взять, но, словно лифт,

Проносится она

И видит на коробке шрифт

Размером со слона!

 

«Прочь веер, а не то, боюсь,

Уменьшусь я, пока

Нечаянно не превращусь

В молекулу белка.

Какой сюрприз, кругом вода!

Солёная — ура!

Так я на море, красота!

Купайся, загорай!

 

Отсюда поездом домой

Поехать можно, но

Сперва с сестрой и шаурмой

Завалимся в кино.

Да здесь по шейку глубина,

Не море это — факт,

Его наплакала сама,

Смеховищный чудакт!

 

И дома на сестры вопрос:

«Где шлялась ты полдня?»

«Я утонула в море слёз», –

Жутя, отвечу я.

Там кто-то плещется. В беде

Я, видно, не одна!

А ну поближе. Чья в воде

Сереется спина?

 

Похоже, тут гиппопотам.

Или гиппопотут?

Ах, это мышь, как великан!

Нет, я, как лилипут!

Вы не подскажете, куда

Мне плыть, чтобы приплыть?»

Алису вежливой всегда

Учили в школе быть.

 

В ответ ни звука, будто Мышь[15]

Воды в рот набрала.

В Алисе такта выше крыш:

«Я вас не отвлекла?

Вы пропищать могли бы SOS?

Пип-пип — и по волнам

Корабль примчится, и матрос

Забросит кошку[16] к нам».

 

Как скутер, Мышь рванула прочь.

Алиса со всех рук —

Вдогонку с криком: «Нам помочь

Могла бы кошка-крюк!

Забыла я, что вам коты

Не нравятся порой».

— Порой!? — вскричала Мышь. — Да ты

Смеёшься надо мной!

 

— О, нет! И впрямь среди мурлык

Бывают шалуны,

Но как пушисты и милы!

Как ловко ловят мы…

— Ты издеваешься, смотрю.

— Простите, я молю!

Я просто кошечек люблю,

Особенно свою.

 

Собачек тоже. Пёсель наш —

Терьер, безумно мил,

Он хоть на вид такой няш-мяш,

Всех крыс переловил!

Куда же вы? — Но Мышь плыла

Почти что как дельфин.

За ней пернатых несть числа.

Откуда все они?

 

Странные скачки

 

Орлёнок, гусь и попугай,

Носатый дронт Додо,

Сорока, кенар и бугай[17],

Ещё бог знает кто.

Барахтаясь, все косяком

За Мышью подались

И, выйдя на берег гуськом,

От холода тряслись.

 

Мышь раскомандовалась: «Вас

Я мигом просушу:

Услышьте мой свободный глас!

Так, тихо попрошу!»

Алиса в шоке: «Вот те раз!

Мышь глазом говорит!

И как вообще какой-то глаз

Свободным может быть?»

 

А Мышь продолжила: «Подтип —

Системный аспартам,

Гораздо вредоносней чип,

Чем нежели мундан.

Рассмотрим поздний акмеизм,

Баянистый флюид,

Его влачит, как экзотизм,

Прошаренный пиит»[18].

 

Додо, набравши воздух в грудь,

Осмелился прервать:

«Сухая лекция ничуть

Тепла не сможет дать.

Достаточно, как политрук,

Сушить нам всем мозги!

Постройтесь друг за другом в круг,

Помчались, голубки!»

 

Комично выглядел забег:

Кто в лес, кто по дрова.

Алисе удавалось смех

Сдержать едва-едва.

Хвосты и крылья волоча,

Вприпрыжку и пешком,

Кто обгоняя и топча,

Кто приставным шажком

 

Бежит. Прихрамывает Мышь,

Таща свой мокрый хвост.

Алиса думает: «Ведь мы ж

Не навели с ней мост».

И громким шёпотом: «А вы,

Наверно, из Москвы?

Так неожиданно умны!»

Мышь пискнула: «Увы,

 

Живу в буфете РАН[19]. А чё?»

И, видимо, устав,

Забросила через плечо

Свой хвост. «Вы ветеран?!»

— Меня тут многие всерьёз

Относят к хвастунам. –

Алиса глянула на хвост.

— Покой лишь снится нам…

 

— С ко… или с со…[20] вели войну?

—  И ноша тяжела!

— Так поделитесь! — Мышь, вздохнув,

Рассказ свой начала[21]:

 

«Однажды мы встретились ночью с котом,

И он мне, представь, угрожает судом:

Пускай разберутся, мол, в честном суде,

Кто виноват в бесконечной вражде.

Ему говорю: посмеяться решил?

Забыл, скольких ты придушил?

Теперь — отвечает мне он.

У нас верховодит закон.

Зачем поднимать писк?

Я уже накатал иск.

Говорю ему: ладно, ура.

Я готова завтра с утра

Отодвинуть свои дела.

Пока что твоя взяла.

Нахальный котяра: нет.

Мы не пойдём чуть свет.

Утро вообще не люблю,

Потому что я сплю.

Суд здесь и сейчас

Состоится для нас.

Но в ответ упырю

Смело я говорю:

Алё, подожди,

Здесь нету судьи.

Присяжные где?

На твоей бороде?

Уже не мурчит,

А грозно рычит

Шкура и псих:

Я за них!

И судья

Тоже я.

Решил:

Душил

И буду

Всюду.

Слышь,

Мышь,

Тебе —

Шиш.

Коту —

Еду.

Мя-

У.

 

Он съел меня и был таков.

Не слушаешь совсем».

— Я насчитала пять витков…

— Он грустный. – «Даже семь».

— Рассказ мой. – «Мокрый же[22], помочь?», –

Уставившись на хвост,

Алиса услужить не прочь.

— Эх, несмотря на рост,

 

Девчонка явно с ЗПР[23].

— Нарост? Следы зубов?

Вы обращались в диспансер?

— В РАН много докторов,

Но любят все они кота.

— Их ранил, вас погрыз?

Неслыханная доброта!

— Нет, это дебилизм, —

 

Сказала Мышь, чей слабый писк,

Как камень, утонул

В потоке хрипов, криков, брызг —

Производила гул

Пернатых бегунов толпа.

Из круга вышла Мышь.

Алиса ей: «Куда?». Но та

Хвостом махнула лишь.

 

А между тем почти просох

Взъерошенный отряд.

Алиса слышит топот ног:

Вбегает Кролик-брат.

Заводит про свою печаль

Рыдательный мотив:

«Ах, усики, ах, ушки жаль,

Достанется же им

 

От Королевы[24]! Как пить дать

Велит меня казнить!

Ах, где я мог их потерять?

Не мог я их забыть!

Ты здесь? Прекрасно, Мэри-Энн[25].

Сгоняй и принеси

Перчатки. И не стой, как пень!

Молчи и не беси!»

 

Алиса, чувствуя вину,

Метнулась их искать.

«Я не прислужница ему,

И незачем орать.

Наверно, в прошлой жизни я

Была плохой лисой,

За это грызунов отряд

Командывает[26] мной.

 

Ну вот. Я точно Мэри-Энн.

В служанках до тех пор,

Покуда метрополитен

Не пустят в этот бор».

 

Алиса Гулливер

 

Алиса видит милый дом

С табличкой на двери

«Б. Кролик». На столе рядком

Перчаток пары три.

«Ух ты, знакомый пузырёк!

Ну, Кролик, погоди!

Сейчас мне жидкий пирожок

Поможет подрасти.

 

Буль-буль: рука отходит, как

Ракетная ступень.

Хлебнёшь чудовинки чутка —

Волшебственнее день».

Но с магией в который раз

Случился перебор:

Она настолько раздалась,

Что вылезла во двор

 

Одной рукой, ну а другой

Подпёрла глухо вход,

И стоеросовой ногой

Заткнула дымоход.

Алиса рада: хоть и плен,

Но в школу не идти!

В дверь бьётся Кролик: «Мэри-Энн!

Впусти меня, впусти!

 

Как нет? А я в окно!» — звучит

Его истошный крик.

Алиса пальцем шевелит

И слышит звон. Парник?

— Спасите, — он кричит, — сюда!

Я, слава Богу, жив!

Да помоги же мне, балда,

Ты где так долго был?

 

— Я яблочки копаю, сэр,

Но брошу без проблем!

Г. Кролик (цвет теперь глясе):

— Ты? Тыблочки? Зачем?

— За домом. — «Билл[27], я не о том.

Не стой и не беси!

Залезь в трубу, проникни в дом,

Перчатки принеси».

 

Алиса драться со слугой,

Конечно, не могла.

Легонько дрыгнула ногой —

Щекотки не снесла.

Снаружи долетело: «Оооо!

Поберегись! Летит!»

И снова звякнуло стекло,

Ещё один парник?

 

Вокруг упавшего возня:

«Ну как ты, старина?

Летел шутихой без огня!

Класснюга! Крутизна!»

Р. Кролик (цвет румяных щёк):

«Где спички? — истерит. —

Сейчас мы совершим поджог,

Пускай оно горит!»

 

В Алисочкиной голове

Пронёсся старый хит:

«Невесте графа Гулливер…»[28]

Она кричит: «Фашист!»

С. Кролик (серый от стыда)

Аж лапками всплеснул.

«Пойдём другим путём тогда», —

Он хлюпнул и вздохнул.

 

Тележку камешков к окну

Проворно подкатил.

Алисе удалось взглянуть:

«Надеюсь, не тротил».

Они плясали на боку,

Бренча, как медяки,

И превращались на скаку

В парные пирожки.

 

Алиса, выгнувшись, как йог,

Поймала пирожок.

Уменьшилась и со всех ног

Пустилась наутёк,

Заметив во дворе толпу,

Геккона на земле.

«Так вот он тот, кто лез в трубу», —

Мелькнуло в голове.

 

Она ускорила свой бег

Под крики «улюлю»

И, далеко оставив всех,

Вдохнула: «Обновлю

Я свой первоначальный план –

Попасть в чудебный сад.

Я ведь достаточно мала,

Волшесный скушав БАД[29]».

 

Продолжение следует.

 

[1]Изок – кузнечик, цикада, пучеглазое (насекомое). На Руси так еще называли июнь, зелёный как кузнечик. Слово «изокъ» образовано с помощью приставки из- и корня окъ (око). По аналогии – старославянское слово «разокъ» - косоглазый.

 

[2]Джеральд Даррелл - британский натуралист, автор книг о животных.

 

[3]Marvel - от англ. «чудо». Журнал комиксов.

 

[4]Алиса уже одной ногой во сне и путает слоги и ударения.

[5]На самом деле их зовут антиподы.

 

[6]Дина – кошка Алисы.

[7] Сразу после превращений, в пограничном состоянии Алиса замечает за собой спутанность сознания, но ее это не пугает, а веселит и озадачивает. 

[8]В оригинале Кролик опаздывает к Герцогине, но в дальнейшем он к ней так и не приходит. Алиса встречается с ним на крокете, и Кролик рассказывает, что опоздала к Её Величеству как раз Герцогиня, из-за чего вышел скандал. Чисто логически (хотя какая логика во сне) Кролик должен спешить к Королеве, а не к Герцогине.

 

[9]London is the capital of Great Britain - Лондон – столица Великобритании. Стандартная фраза из английского учебника.

[10] Отсылка к стихотворению М. Ю. Лермонтова «Бородино» («Скажи-ка, дядя ведь недаром...»).

[11] Отсылка к поэме А. С. Пушкина «Евгений Онегин», где тоже упоминается дядя («Он уважать себя заставил. / И лучше выдумать не мог...»).

[12] Отсылка к стихотворению Ф. И. Тютчева «Весенние воды» («Еще в полях белеет снег, / А воды уж весной шумят — / Бегут и будят сонный брег...»).

[13] Отсылка к стихотворению А. С. Пушкина «Признание» («Ах, обмануть меня не трудно!.. / Я сам обманываться рад!..»).

[14] Снова отсылка к стихотворению Ф. И. Тютчева «Весенние воды» («Они гласят во все концы: / «Весна идет, весна идет, / Мы молодой весны гонцы, / Она нас выслала вперед!..»).

[15] У Кэрролла Мышь то среднего, то мужского пола: сначала он употребляет местоимение it, но в последнем предложении третьей главы дает понять, что Мышь это ОН: Mouse had changed his mind... В русских переводах традиционно этот персонаж женского пола. Судя по поведению Мыши, она скорее девочка: амбициозна, импульсивна и обидчива.

[16] Кошка  -  абордажный якорь из трех-четырех крючьев.

 

[17]Бугай – болотная выпь, или водяной бык – птица семейства цапель.

[18]В оригинале Мышь начинает читать сухую и насыщенную собственными именами лекцию о Вильгельме Завоевателе, который основал династию английских королей, но вряд ли эта заумь могла присниться Алисе. А русскому читателю это вообще не интересно. Бессмысленный набор малознакомых слов звучит гораздо смешнее.

[19]РАН – Российская академия наук, но Алисе, не знающей этой аббревиатуры, слышится на бегу слово «ветеран». Мышь в свою очередь не знает, что такое Москва, ведь ее пространство ограничена буфетом.

 

[20]Кошки и собаки. Алиса боится произносить полностью эти слова, чтобы Мышь снова не обиделась и не замолчала.

 

[21]Далее идут фигурные стихи, которые печатаются так, чтобы их контуры были связаны с содержанием. Алиса смотрит на хвост, поэтому строки расположены витками.

[22]Алисе вместо слова «грустный» слышится «грузный», это омофоны.

 

[23]ЗПР – аббревиатура - задержка психического развития. Медицинский термин.

[24]Снова отступление от оригинала, где Белый Кролик боится, что Герцогиня велит его казнить. Однако в дальнейшем казнит направо и налево Королева. Герцогиня ей всего лишь подражает. Возможно, по замыслу автора, Кролик спешил-таки к ней, но не застал, ведь Герцогиня получила от Королевы приглашение на крокет и отправилась туда. Как там оказался Кролик раньше Герцогини, осталось загадкой.

 

[25]Кролик путает Алису со своей служанкой, которая для него настолько никто, что он не помнит ее лица.

 

[26]Правильно – командует.

[27]Bill – имя садовника Белого Кролика не случайно: так в старой-доброй Англии называли садовые ножницы; секач, кирку, мотыгу.

[28] Переиначенная строчка "Песни Атоса" (сл. Ю. Ряшенцева, муз. М. Дунаевского) из к-ф "Д'Артаньян и три мушкетёра" (1978): «Невесте графа де Ла Фер / Всего шестнадцать лет / Таких изысканных манер / Во всем Провансе нет…».

[29] БАД - биологически-активная добавка.

Подписывайтесь на нас в соцсетях:
  • 53
    20
    413

Комментарии

Для того, чтобы оставлять комментарии, необходимо авторизоваться или зарегистрироваться в системе.