Дом, который сгорел дотла
Вот дом, который сгорел дотла.
А это Жека, в костюм Дедмороза одетый,
Который под утро заснул с сигаретой
В доме, который сгорел дотла.
А это Света, что служит бухгалтером в ЖЭКе,
Жена записного затейника Жеки,
Который, в костюм Дедмороза одетый,
Под утро нетрезвым заснул с сигаретой
В доме, который сгорел дотла.
Вот мент, участковый Садовников Петя,
Который приходит потрахаться к Свете,
Что доблестно служит бухгалтером в ЖЭКе,
Жене записного затейника Жеки,
Который, в костюм Дедмороза одетый,
Под утро нетрезвым заснул с сигаретой
В доме, который сгорел дотла.
А это окно с незадёрнутой шторой
И чёрная в розах софа, над которой
Как беркут завис мент Садовников Петя,
Который вставляет изменщице Свете,
Что доблестно служит бухгалтером в ЖЭКе,
Жене записного затейника Жеки,
Который, в костюм Дедмороза одетый,
Под утро нетрезвым заснул с сигаретой
В доме, который сгорел дотла.
Вот взгляд сквозь стекло, ебанутый немножко,
Который надолго упёрся в окошко,
В то самое, да, с незадёрнутой шторой,
На чёрную в розах софу, над которой
Как беркут завис мент Садовников Петя,
Который вставляет изменщице Свете,
Что доблестно служит бухгалтером в ЖЭКе,
Жене записного затейника Жеки,
Который, в костюм Дедмороза одетый,
Под утро нетрезвым заснул с сигаретой
В доме, который сгорел дотла.
А вот, наконец, нож, пила и топорик,
Которые вынес с телами во дворик,
И там, деловито орудуя ими,
В мешки фасовал: кости, мясо и вымя,
И кровью заляпанный левый ботинок —
Лишь малый штришок тех ужасных картинок,
Цепочки событий внезапного ряда
В пределах границ ебанутого взгляда
(Кровавая тюря, мясная окрошка),
Который недавно упёрся в окошко,
В то самое, блядь, с незадёрнутой шторой,
На чёрную в розах софу, над которой
Как беркут завис мент Садовников Петя,
Который вставлял в зад изменщице Свете,
Что долго служила бухгалтером в ЖЭКе,
Жене записного затейника Жеки,
Который, в костюм Дедмороза одетый,
Под утро нетрезвым заснул с сигаретой
В доме, который сгорел дотла.
P. S.
Стол, который накрыл Жека:
Спирт, холодец из головы Светы,
Отбивные, паштеты, гуляш и котлеты.
Вот стол, который накрыл себе Жека.
-
Бубнить иду.
В английском фольклоре "Джековый дом" существует ажн в трёх ипостасях — сказка, песня и стихотворение (последние два, само собой, можно объединить).
Я перевод Маршака очень люблю, потому что в инглише ни бум-бум. Щитаю, что на основе этого незатейливого произведения можно целые диссертации фигачить — каноничный пример рекурсии и кумулятивности в худлите жеж.
В общем, мне юмор не зашёл, потому как трепетно отношусь к оригиналу.1 -
-
-
Полковник Васин, я своих тараканов сыпанула с максимально глубоким реверансом. )
Честное тьмовье!1 -
-
-
-
-