ce n'est pas une critique

Да, это не рецензия. Мой подход заключается в том, чтобы оставить впечатление: у этого романа не должно быть критики. Никакой. Пожалуйста. Правда, ее и без моего дурацкого подхода нигде нет, но не это самое смешное.

Не помню уже как, у меня получилось настучать в одном известном паблике под Его звали Бой — «Невероятно точно». Там дата, шестое декабря 2012. Выходит, за без малого десять лет двое заплюсовали и один заминусовал.

Главный труд, сhef-d'œuvre Кристины де Ривуар, где многое узнаваемо и так мало счастья, переведен для меня — и даже если нет, у меня есть основания так думать. Итак, шедевр аутентично переведен.

По сюжету, развязка наступит, и разлюбить или сказать «люблю» будет невозможно.
Бывает, лучшие вещи лежат в грязи и не нужны.

Как задержать искреннюю радость в твоих глазах? В юбке и спортивной куртке расселась на крыше купе ЖиТи. Этому ведь не учат: слегка откидываешь голову назад и в бок. Длинные волосы волной на острое плечо, одновременно руку на колено запястьем вверх...

Его звали Бой, а как зовут тебя?

Подписывайтесь на нас в соцсетях:
  • 34
    6
    135