Товарищи! Смотрите все! ©

Скоро новогодние праздники. Много свободного времени в длинные, как шарф Остапа Бендера, выходные. Будут нон-стоп по ящику крутиться всякие зелёные, как усы Кисы Воробьянинова, многочисленные моральные и умственные наследники «Аншлага»/«Камеди-клаба» — «Ёлки». По порядковым номерам. Как заведено на ТВ, на виду окажутся похождения Жени Лукашина и персонажей «Карнавальной ночи». Самое меньшее — по пять раз до праздника, и раз пять — после. Это для взрослых. Умные, но ветхозаветно, почвеннически воспитанные дети страны будут пересматривать «Новогодние приключения Маши и Вити». А умные, но с воспитанием бескорневым — «Гринча — Похитителя Рождества» и пару фильмов «Один дома». Но пока праздники не наступили, хочется иногда для собственного правильного эмоционального настроя тоже глянуть что-нибудь комичное. Весёлое, привычное, но чуточку иное.  Цитатомечущее. Многогранное. Желательно имеющее литературный первоисточник. С хорошими актёрами. Пусть не относящееся впрямую к празднованию Нового года, но своим названием перекликающееся с положением стрелок курантов, добравшихся до полуночи и замерших на цифре «двенадцать». Чтобы была явлена эдакая магия цифр и состоялась добросердечная поддержка чахлой нашей нумерологии.

Выбор поначалу оказался нелёгким. Для милых «Двенадцати месяцев» ваш покорный слуга уже несколько перезревший.  «Двенадцатую ночь» случайно пересмотрел меньше месяца назад. Михалковские «12», американские «Двенадцать разгневанных мужчин», «Двенадцать друзей Оушена», как и упаси Джон Браун и ККК — «Двенадцать лет рабства» — совсем из другой оперы. Даже несколько надуманная «Грязная дюжина» не подошла абсолютно.  Но вдруг случилось сатори. (Вспомнил же, девоньки!) Отвергнув безжалостно все упомянутые варианты, остановился на классике. Как же сразу не пришла мне в голову книга Ильфа и Петрова и две прекрасных её экранизации, вполне отвечающих самозаданным требованиям: «Двенадцать стульев»?  Двухсерийный фильм Леонида Гайдая 71-го года и четырёхсерийный — Марка Захарова, 1976-го. Один из них, правда, нравится лично мне больше другого. Но, справедливости ради, стоит признать, что наличие в обоих ТАКОЙ игры ТАКОГО количества ТАКИХ актёров уравнивает картины в правах. (А некоторые лицедеи ещё и кочевали из постановки в постановку, отметившись в разных ролях!) Вот именно эти фильмы и пересмотрю до Нового года (если, правда, сыщу время на это чудесное занятие, а нет — так после праздничной ночи гляну. А не гляну, так всё равно помню их наизусть. Во сне могу пересмотреть запросто.) 

Здесь стоит заметить, что экранизаций произведения накопилось достаточно много. «Гамлета» Шекспира снимают едва ли не реже. Но почти все они имеют весьма отдалённое отношение к книге. Как по сюжету, так и по духу. Вот примерный список, открывает который «Двенадцать стульев» — совместная польско-чехословацкая постановка 1933-го года. За ней следует британская «Пожалуйста, сидите!» 1936-го, с шестью стульями. Первая германская экранизация: «Тринадцать стульев» 1938-го. Годом позже выступили итальянцы со своим вариантом: «В бегах за наследством». Но нынче фильм считается утраченным. Неизвестно и количество разыскиваемых в нём стульев. В 1945-м появился американский вариант (с пятью стульями): «Дело в мешках». В том же году расстарались шведы. Ими был снят ремейк того, довоенного германского фильма с тем же названием: «Тринадцать стульев». Он тоже был успешно утрачен. Может быть оттого, что шведскому зрителю не понравилась идея сокрытия бриллиантов именно в стульях? Мол, как это: попами, пардон, сидеть на сокровищах? Непорядочек! Неуважительно же к аристократическо-буржуазным ценностям. Да и исходник придуман в стране победившего пролетариата... Ну что же, — в 1954-м скандинавы сняли новую трактовку старой истории, где брюлики спрятаны более экзотично: «Семь черных бюстгальтеров». Название говорит само за себя. Пятьдесят седьмой год подарил миру сразу две экранизации: достаточно экзотическую и милую, полную местного колорита, бразильскую — «Тринадцать стульев». И осовремененную западногерманскую: «Счастье лежит на улице». В 62-м достаточно близкую к литературному первоисточнику кинокомедию «Двенадцать стульев» сняли кубинские кинематографисты. Ну и наконец, в 1966-м, появилась на свет первая отечественная кинопостановка — «12 стульев». Точнее — фильм-спектакль, включивший в себя лишь несколько глав книги. Несколько ограниченная форма этого киножанра не помешала блеснуть Игорю Горбачёву в роли Бендера, а Николаю Боярскому в роли Воробьянинова. К тому же в фильме была представлена просто россыпь замечательных актёров: Алиса Фрейндлих, Гликерия Богданова-Чеснокова (она после сыграла и у Гайдая), Ирина Асмус и пр., и пр., и пр. Следующими, замахнувшимися на советскую классику юмора и сатиры, стали постановщики продукта итало-французского подельничества 69-го года: «Один из тринадцати». А уже на следующий год американцы сотворили свои «12 стульев» с «книжным» названием. В 1972-м появилась на свет новая западногерманская кинокартина «Рабе, Пилц и 13 стульев». А в 1997-м австрийские киношники переосмыслили сюжет и сняли фильм «Мой дедушка и 13 стульев», в котором дедушка-австриец и внучка-негритянка заняты поиском вожделенных стульев. Германцам, похоже, сюжет будоражит воображение беспрестанно, и в 2004-м они, вернувшись в названии к литературным корням, сняли свежачок. Убрав привычный им один «лишний» стул: «12 стульев». Наше киношники «забили Мике баки» и в следующем, 2005-м, нанесли заносчивым немцам удар в виде «12 стульев» с Бендером-Фоменко и Кисой-Олейниковым.

Ну и последней, на нынешний момент, экранизацией, стала итальянская: «Не в стульях счастье». Состоялась она в 2013-м году. Если в абсолютном большинстве иностранных фильмов главный герой — простой парикмахер, который поиски сокровищ совмещает с изобретением средства для ращения волос, то здесь главгерои уже мужик-татуировщик и деваха-косметолог.

Но это всё так, для справки. Наш внутренний мир вряд ли много потеряет, если мы не увидим ни один из перечисленных фильмов. Ну кроме, конечно, гайдаевского и захаровского. И, возможно, упомянутого отечественного фильма-спектакля. Пусть даже всюду великолепный Горбачёв покажется нам слишком сдержанным (если не вялым) для роли темпераментного (бурлящего, даже взрывного) Бендера. А может и стоит посмотреть те фильмы что есть на просторах интернета с переводом на русский. В длинные новогодние праздники, для общего развития и укрепления во мнении, что «отечественное — значит лучшее». А Гайдая и Захарова нечего даже и сравнивать.

Да уж…

Но всё же:

На какую из двух постановок лично вы потратили бы предпраздничное время?
На гайдаевскую. Она более кинематографична и буффонадна. В самый раз для создания карнавального настроения. Да и она ближе к первоисточнику.
Гайдаевскую. Подпружиненный Гомиашвили подходит на роль Бендера больше интеллигентствующего дряблого Миронова. И Филиппов острее Папанова.
Не буду выбирать. Фильмы великолепны. Просто один более «киношный», а второй тяготеет к «театральной» подаче материала.
Не буду выбирать. Слишком хорош подбор актёров в обоих случаях. Режиссёрская работа не столь важна.
Вариант Захарова предпочтительнее. Он глубже и даже трагичнее. Игра Миронова и Папанова безупречна. Жанр книги — трагикомедия. Ну эту праздничность к лешему!
Захаровский. Театр мне ближе. И он лучше передаёт содержание книги, выделяя те моменты, которых нет у Гайдая.
Буду смотреть «Ёлки» и «Гринча». Отечественный нафталин давно утомил.
Ничего не смотрю. Отдыхаю и создаю настроение без киноподдержки. (Пью виски. Вышиваю на пяльцах. Играю в карты. Систематизирую коллекцию марок. Оттачиваю маваши-гири. Встаю на лыжи. Пусть даже водные, раз такая погода...)
А может, можно промолчать и не говорить, какой из этих фильмов я люблю больше? Просто цитата, вынесенная в заголовок, если её закончить, больно страшная: «Товарищи! Смотрите все! Любителя бьют!» ©
Иной вариант ответа.

Подписывайтесь на нас в соцсетях:
  • 96
    36
    240