БАРТОККУ

Японское прочтение коротких стихов Агнии Барто.
*
лежит на татами
рилаккума без лапки
возьму его, он кюти
*
вымок акира
забытый хозяйкой
высока бенчи
*
испуган падением фугу
не плачь, таня-тян
такого не примет река
*
качается бодо
длиной вагю огорчая
падение незбежно
*
ошиблись, решив
прокатить на като кота
опрокинулись оба
*
с любовью чешу
гриву своей мияко
перед поездкой
*
построим аити
пролетев над тиндзю-но мори
вернёмся к хаха
-
-
да, довольно точное и грамотное описание
был у меня приятель японист в ту пору, когда хокку (благодаря Стругацким) только стали проникать в наш культур-мультур, приблизительно то же самое мне внушал...
пописывал я тогда строгие 5-7-5, лет сорок уж тому назад...
лет двадцать назад тоже немного постебался в этой форме - сочинял хокку от лица своей собаки
а в этом, конкретном, случае - гнал голимый стёб, и не стоит к нему относиться серьёзно ))1 -
Сам наверлибрил во время оно, кося под всё и Барто, до кучи, но мне можно, у меня косоглазие.Ы.
1 -
-
-
-
-
написано на кыргызском, на нём не разговариваю, но лайкну однозначно полиглоту Африканычу!
1 -
)))))))))
ага... на этом языке говорят островные кыргызы )))))))1 -
Очень они эмоциональные, чуть что и сразу харакирят друг дружку. Как ещё свою нацию сохранить смогли, ума не приложу..
1 -
-
-
-