Ключ Альтермира (отрывок из романа )
К северо-востоку сухой и горячий воздух пустынь переменялся и становился мягким. Пыльные, ржавые караванные пути сменялись широкими, мощенными камнем дорогами. Все повозки, караваны и пешие путники тянулись на городской рынок Тисс-Тильма, на Пестрый Рынок.
Рынок пестрел изобилием товаров со всех сторон света: апельсины, финики, черный перец, шафран, фазаны, тигровые шкуры, ковры, шелк — для людей; сушенные, толченые травы, змеи, птичьи когти и бычья кровь — для колдунов. Здесь каждый мог найти то, что искал.
Среди шатров и лавчонок, установленных на торговой площади, среди кибиток купцов из далеких мест, сновали туда-сюда богатые горожане, покупатели, скупщики, попрошайки, воришки, бродяги. За всей этой кричащей сотней голосов и тканей оравой следил королевский распорядитель рынка — Арук Нанту, уроженец неприветливого предпустынья. Рыжие волосы его большой и хитрой головы закручивались, как барашки, а кожа на лице казалась обветренной и обгоревшей на солнце. Сам распорядитель был среднего роста и от природы не полон, но должность, а от того и достаток позволили отъесть и щеки, и бока.
Арук провел Ариандру во внутренний дворик своего огромного дворца, настолько вместительного, что в подземельях кроме винного погреба легко поместилась тайная тюрьма, заполненная теперь до краев. Неспокойные времена заставляли действовать быстро, но аккуратно, чтобы не вызвать недовольства горожан, а особенно черни.
Во дворце Арука Нанту, именовавшемся, впрочем, просто торговой палатой, располагались богатые постояльцы: купцы, путешественники, шпионы. Отсюда приходили слухи или не выходили люди, если потребуется.
Было время полдневного зноя, и рынок, видимый из галереи второго яруса, замирал: в лавках, тавернах и гостевых домах то и дело захлопывались ставни и завешивались окна от испепеляющего желтого солнца.
— Проводить облавы в такое время опасно, королева Ариандра, — предупреждал распорядитель рынка колдунью, — и вязать кого-либо посреди рынка тоже. После смерти короля, да хранит великий бык его душу, отменились все запреты на торговлю, на въезд и перемещение по городу.
— Я понимаю это, — раздраженно ответила Ариандра, — но я не собираюсь заключать его в тюрьму, мне нужно всего лишь допросить его.
Пленника схватили на рыночной площади еще утром по приказу Ариандры. Это наделало много шума не только на Пестром рынке, но и в городе. Но Аруку удалось успокоить толпу, сказав, что пленник жив и здоров и скоро будет выпущен на свободу.
— Я помню доброту вашего отца короля Адамира и старюсь помочь, чем могу, но предупреждаю вас: вы играете с огнем.
Ариандра и Арук шли по длинному тенистому коридору торговой палаты в один из покоев, в котором содержался пленник. Мужчина средних лет из майнаров. Майнары — древние существа, похожие на людей, были не вполне людьми. Они появились в Ларандийской долине вместе с колдунами и имели некоторые способности, но по силе не могли равняться с колдунами. Люди, впрочем, страшились майнаров за их непохожесть и тайные практики в изготовлении красящих веществ. Основным ремеслом майнаров были краски и яды, они изготавливали большинство известных колдунам ядов. Майнары — пустынники и до сих пор обитали между долиной Хоре и пустыней Зи. Жили они в пещерах, где в выдолбленных в породе чанах варили красящие отвары из протертых минералов, трав и ядовитых гадов, не вредящих только самим майнарам, а для остальных смертельно опасных. Краски, отвары и яды майнары продавали песчанникам, а те везли их в Тисс-Тильм и Зан на рынки. Король Адамир запретил майнарам заходить в Тисс-Тильм, и долгое время жители пустыни не появлялись в городе, но после его смерти доступ был открыт всем.
Войдя внутрь комнаты, Ариандра увидела среднего роста худосочного мужчину, одетого в льняной белый плащ, широкие белые штаны, суженные у лодыжек, и широкую рубаху с поясом. Черные волосы пленника, собранные в хвост, доходили ему до пояса. В обоих ушах его торчали золотые кольца. Майнар левитировал и висел почти под потолком, закрыв глаза. Ариандра коснулась его ступни, пленник резко открыл глаза — ярко-синие, обрамленные черными ресницами, и, медленно опустившись на пол, остановил свой взгляд на Ариандре, ожидая допроса.
— Что делает майне так далеко от своей пустыни? — спросила Ариандра.
— Привез товар на Пестрый Рынок, — спокойно ответил майнар.
— Что за товар?
— Известно — красящие порошки.
— Не лги — ты привез яды!
— И их тоже, — так же спокойно ответит майнар.
— Это запрещено.
— Было запрещено, все запреты недавно отменили.
— И ты хотел купить рабов, — медленно произнесла Ариандра, — и я повторяю свой вопрос, — сказала она, делая ударение на каждое слово. — Что привело тебя в Тисс-Тильм?
Майнар задумался на мгновение, но промолчал. Ариандра пристально взглянула на пленника, но он упрямо продолжал хранить молчание, выжидая. Колдунья прошлась по комнате и, выглянув в окно, сделала вид, что смотрит на залив, видимый из этой части дворца. Потом она медленно развернулась и как бы между прочим обратилась к пленнику:
— Я думала, майне не держат рабов.
— Так и есть.
— Тогда зачем?
— Нужны, — спокойно ответил майнар.
— Убить? — Ариандра снова теряла терпение.
— Нет!
— Что ты собираешься делать с ними, говори!
Пленник молчал.
— Я прикажу, и палач развяжет тебе язык! — угрожающе бросила Ариандра.
— Не прикажете! Вы удерживаете меня незаконно, и если со мной что-нибудь случится, толпа не будет долго раздумывать и разграбит рынок.
Колдунья уже пожалела, что не дождалась ночи, тогда Арук Нанту устроил был облаву, не привлекая внимая толпы. И этот майнар без лишнего шума был бы схвачен и все рассказал. Ариандра снова взглянула на пленника, тот стоял невозмутимо, но выжидающе.
— Я дам тебе столько золота, сколько сможешь унести, — наконец предложила Ариандра.
— Золото мне не нужно, — твердо сказал майнар.
— Что тогда?
— Когда станете королевой — отмените все запреты на торговлю и перемещение по городу.
Колдунья задумалась. Это противоречило законам, установленным ее отцом. Король ввел этот запрет неслучайно: жители города боялись майнаров, увидеть майнара считалось недобрым знаком. Если в окрестностях Тисс-Тильма случался неурожай, или коварный пустынный ветер сжигал посевы, или в городе случался мор — все беды приписались майнарам.
— Отмена запретов в обмен на сведения, — рассудил майнар,— справедливо!
Ариандра согласилась и вопросительно взглянула на пленника.
— Один колдун, — начал майнар, — заказал нам изготовить оружие: мечи и доспехи.
— Много?
— Очень много, так много, что хватит на целую армию. Для этого нам и нужны рабы.
— Чтобы убить?
— Нет, рабов хорошо кормят, не изнуряют тяжелым трудом, лишь время от времени выпускают им немного крови. Потому как майнарская сталь закаляется только человеческой кровью. Издавна майнары делали ее для колдунов, прочнее стали на юге нет.
— Так оружия хватит для целой армии, кто-то собирает армию?
— Этого я сказать мне могу. Я сказал только то, что знаю.
— Когда колдуны заказали вам сталь?
— Полгода назад.
— Что это были за колдуны? — уточнила Ариандра.
— Этого я тоже не могу сказать. Для нас все колдуны похожи. К тому же он не показал своего лица.
— Вы куете колдунам сталь, что они обещали вам за это?
— То же самое — свободную торговлю и вход в город, — спокойно сказал майнар.
Ариандра хоть и не хотела отпускать майнара, а все же сделала это. Он не стал терять времени на поклоны и благодарности, а как только услышал, что свободен, покинул свою тюрьму. Колдунья в глубокой задумчивости отправилась в свои комнаты, которые она занимала в отдельном крыле торговой палаты. Здесь было пусто и тихо. Окна в коридоре были занавешены от полуденного зноя.
В комнатах, которые занимала Ариандра, были три спальни, просторная гостиная с диваном и невысоким столиком и, что было огромной редкостью, ванная комната с удобной фарфоровой ванной. Повсюду в комнатах лежали ковры. Стены были оклеены зеленой бумагой и расписаны узорами, изображающими экзотических животных и птиц юга. В самой большой спальне, которую занимала колдунья, стояла широкая кровать с балдахином. Две другие спальни пока были пусты.
Ариандра переоделась в легкое шелковое одеяние и расположилась на диване, когда услышала, что постучали в дверь. Три отрывистых стука обозначали, что это не незваный гость. Колдунья отворила дверь: на нее смотрел мальчик лет девяти, смуглый, с темными глазами и черными кудрявыми волосами. Он был одет в белую рубашку из легкой ткани и такие же штаны и грубые сандали, а на плече держал холщовую сумку. Мальчик улыбнулся и, не спрашивая разрешения, вошел в комнату. Ариандра, убедившись, что никто не видел мальчишку, заперла дверь.
— Что сказал майнар? — просто запросто спросил мальчик.
— Что сказал майнар — мое дело! — строго сказала колдунья.
— Я его три дня выслеживал! — обиженно ответил мальчишка.
— Где ты был?
— Так, побродил по городу.
— Я сказала тебе никуда не выходить! — разозлившись, бросила Ариандра.
— Да, помню.
— Айк, это слишком опасно!
— Так ты не хочешь узнать, что слышно в городе?
— Только сначала прикажи принести что-нибудь поесть, — сказала Ариандра уставшим голосом.
— Я мигом, — быстро ответил мальчик и бросился вон из комнаты.
— И не попадайся никому на глаза! — только и успела добавить Ариандра.
Колдунья встретила Айка полгода назад на рынке. Он бродил один, голодный и чумазый. Мальчишка оказался в Тисс-Тильме после гибели его семьи во время наводнения. Его родители работали в грушевых садах, когда их смыла река. Айк забрался на грушу, так и спасся. А после ушел в Тисс-Тильм попытать счастья и так оказался на Пестром рынке. Ариандра приютила Айка, а потом он стал шпионить для нее в городе.
Айк вернулся в комнаты с прислужником, который нес на подносе различные яства. Мальчик принес то же, что он обычно заказывал. На столике перед Ариандрой оказались черепаший суп, жаренные акульи плавники, холодные закуски из кальмаров и осьминогов — дары теплого моря — и множество сладостей. Колдунья была не голодна, потому как в полдень было очень жарко, и только выпила холодного чая с мятой и лимоном. Айк же с удовольствием приступил к трапезе. Пока мальчик уплетал за обе щеки акульи плавники, из его сумки высунулась голова змеи. Огромный змей серо-зеленого цвета высунул для начала тонкий язык, а потом выбрался сам и улегся на ковер рядом с мальчиком, свернулись в огромное кольцо.
— Ботир, хочешь акулий плавник? — обратился Айк к змею.
Змей не отказался и помог мальчику с доброй половиной плавников, а потом снова лег и задремал. Айк всюду таскал змея с собой в холщовой сумке. Когда Ариандра при первой встрече спросила его о змее, Айк ответил:
— Он мой друг, он мне жизнь спас.
Ботир был на груше, когда началось наводнение, он заметил мальчика и помог ему влезть на дерево. Так они вместе спаслись и оказались в Тисс-Тильме. Но с Ботиром на работу Айка нигде не брали. Змей Ботир был арном — он мог говорить на человеческом языке. Но говорил он плохо, едва-едва, Айк, однако, хорошо его понимал.
— Хочешь еще что-нибудь? — предложил Айк змею.
Ботир только помотал головой в ответ.
— Так что сказал майнар? — снова спросил Айк колдунья.
— Как жар схлынет, пойдешь со мной на колдовской рынок, — проговорила Ариандра, — а пока никаких вопросов.
— Вот здорово! — воскликнул Айк.
Ариандра допила чай и отправилась в свою спальню отдохнуть от жары. Айк с Ботиром после трапезы тоже отправился в свою небольшую спальню по соседству.
Ближе к вечеру, пока солнце еще не село, Ариандра и Айк отправились на колдовской рынок. Торговая палата располагалась на возвышенности, из ее центральной галереи город был виден как на ладони. Вдалеке синел порт, украшенный парусами кораблей разных стран, и бухта Драконий коготь. Над самой бухтой возвышался холм, где находились дома богатых горожан — Золотой город. У подножия холма пестрел нижний город с небольшими двух- и трехъярусными каменными домами с черепичными крышами. Узкие улицы петляли туда-сюда, то открывая путь к морю, то заводя путника в тупик. Все они вели к Пестрому рынку — главной жемчужине Тисс-Тильма.
Тисс-Тильм достался королю Адамиру, отцу Ариандры, в Южной войне, когда он был только наследником престола. До этого город принадлежал королевству Зан. Богатый торговый город-порт, расположившийся по обоим берегам пролива, служил морскими воротами между многими южными королевствами. Южный город был отдаленной и самой богатой провинцией Карносильского леса, связанной со столицей лишь морским торговым путем. После смерти короля городом управлял наместник. Здесь, в Тисс-Тильме, Ариандра чувствовала себя свободно, но она помнила, что ей пора возвращаться в Архоль. Ее мать, колдунья Чарона, отпустила Ариандру по важному делу совсем ненадолго, а потому нужно как можно скорее попасть на колдовской рынок.
Колдовской рынок был частью Пестрого рынка, но располагался в старой части города рядом с улицей менял, застроенной покосившимися двухъярусными домами, на нижних этажах которых располагались лавки. Ариандра и Айк сначала походили по рынку, делая вид, что выбирают травы для снадобий и разглядывают змей. Но потом колдунья отправила мальчика вместе с покупками обратно в торговую палату, а сама незаметно прошла на улицу менял. Там, петляя по узкому лабиринту улиц, она, наконец, отыскала нужную лавку и, накинув на голову капюшон, вошла внутрь. В лавке за массивным столом, заставленными всевозможными склянками, бутылками и флаконами сидел тусклый старик, по виду евнух, с обритой наголо головой и нарисованными бровями. Он по капле набирал в один из бутыльков какое-то ароматное масло.
— Девушка, милая девушка, — обратился он к Ариандре, — хотите приобрести ароматное масло или, может, приворотное зелье? — торговец лукаво посмеялся.
Он был халдеем. Халдеи были людьми, которых колдуны обучили магическим способностям. Колдовской силы халдеи не имели, но мастерски обращались с приготовлением зелий, снадобий и отваров. Во времена Эрберона халдеи были посредниками между колдунами и людьми и торговали разными магическими порошками. Они же добывали для колдунов редкие травы и минералы. После падения Эрберона колдунам было строго запрещено обучать людей колдовству, потому халдеев почти не осталось.
Ариандра пристально посмотрела на торговца и ответила:
— Нет, халдей, зелья мне не нужны — я ищу лиловый цветок. Слышал о таком?
Халдей вытаращил на Ариандру глаза и только пробормотал:
— Откуда?
— Откуда я знаю, что он у тебя есть?
— Да…
— Ну, уж это мое дело. А твое дело — мне его продать.
Халдей помолчал немного, но потом в его потускневших от времени глазах снова блеснул лукавый огонек. Он ответил:
— Лилоцвет стоит как весь этот город, есть ли у девушки что предложить взамен?
— Золото.
— Золото! — халдей рассмеялся. — Золота будет мало.
Ариандра ждала этого, а потому по очереди извлекла из мешочка несколько крупных изумрудов, рубинов и один голубой алмаз размером с небольшую луковицу. Халдей был удивлен, он осмотрел камни, но все еще был не готов продать цветок. Тогда колдунья достала из другого мешочка несколько других камней: синюю яшму, чароит, на что халдей удивленно воскликнул:
— Чароиты! — давно не видел на юге чароитов.
Но на следующий камень, который достала Ариандра и протянула халдею, он лишь, чуть дыша, смотрел, а потом спросил с придыханием:
— Черный агат… Откуда?
— Из Шварцкольма.
— Черная Гора принадлежит детям Или, они не станут разбрасываться такими камнями, — халдей пристально взглянул на колдунью. — Королева Ариандра! — ахнул он.
Ариандра поднесла палец к губам, халдей тут же покорно замолчал.
— Я дам тебе эти камни и три черных агата в придачу.
Халдей все еще сомневался.
— Этот цветок достался мне от моего отца, он рос на лиловом лугу в те времена, когда Эрхорт Лиро был королем.
— Если темные колдуны прознают, что ты скрываешь у себя лиловый цветок — они тебе не заплатят!
Халдей кивнул.
— Я дам тебе в придачу к камням горсть чароитов и пять черных агатов.
Торговец согласился. Он удалился в кладовую и принес большую дубовую шкатулку. Оттуда он извлек шкатулку поменьше и среди разных магических предметов нашел маленький бумажный коробок. Халдей трепетно, едва дыша, открыл его, и Ариандра увидела внутри лилоцвет — тонкий стебелек с тремя узкими лиловыми листьями. Он был такой яркий, словно его едва сорвали. Торговец вынул цветок и протянул Ариандре. Колдунья спрятала лилоцвет внутрь своего перстня и, более не задерживаясь, удалилась из лавки. Халдей после ухода колдуньи еще долго сидел неподвижно, глядя на пустой коробок.
На следующий день Ариандра встала рано утром. Она собралась пойти в город навестить наместника. Айк тоже проснулся и начал проситься пойти к наместнику вместе с ней. Мальчик был хорошим шпионом — это он несколько месяцев следил за халдеями в старом городе и прознал, у кого из них есть лилоцвет. Он нанялся к торговцу доставлять порошки и снадобья богатым покупателям, а сам, пока была возможность, оставил своего змея Ботира в лавке. Ботир увидел, что халдей, пока никто не видит, запирается в своем хранилище и любуется цветком. Но Ариандра опасалась везде брать Айка с собой, он был еще мал.
— Нет, — ответила Ариандра, — ты пойдешь в порт и послушаешь, что говорят.
— Хорошо! — ответил Айк.
Он быстро позавтракал, схватил холщовую сумку с Ботиром и отправился в порт. А Ариандра отправилась город, к наместнику.
Тисс-Тильмом управлял герой южной войны и верный соратник короля Адамира Вингвард Мак-Ларр, в прошлом охранитель Ариандры, человек, которому она всецело доверяла. Наместник жил у главной площади в огромном доме из красного туфа. Фасад украшали узорчатые рамы и кованые решетки балконов. Ариандра часто бывала у наместника после смерти отца и сейчас пришла к нему сообщить о том, что она узнала от майнара. Наместник встретил ее в просторной комнате, обставленной дорогой мебелью из красного дерева, обтянутой дорогим шелком. Вингвард — высокий и статный мужчина средних лет с черными, как вороново крыло, волосами, темно-карими глазами и бледным лицом, как говорили, происходил из древнего человеческого рода, переселившегося в Ларандийскую долину из Альтермира.
Наместник Вингвард выслушал Ариандру и нахмурился.
— Моя королева, вести, что вы принесли, весьма тревожны. Вероятно, кто-то пытается собрать армию, чтобы отбить у Карносильского леса Тисс-Тильм. Вы помните, раньше город принадлежал Зану. И, скорее всего, занский король хочет вооружить свою армию и приготовиться к войне, поскольку наш король умер.
— Убит, мой отец был убит! — твердо сказала Ариандра. — Подозрительно, что в этом замешаны колдуны.
— Колдуны часто выступают посредниками между людьми и майнарами, ведь люди страшатся их.
— Так ты считаешь, что это занский король готовит вторжение в город?
— Потеря Тисс-Тильма — тяжелое поражение для Зана, занский король мечтает его вернуть. Теперь, после гибели нашего короля, у него появился шанс.
— Что ты намерен предпринять?
— Нужно приготовить город к осаде, но сейчас, по слухам, Эрмар Морадим усиливает свою власть.
— И?
— И хочет распространить свое влияние и на Тисс-Тильм, скоро он отзовет меня из города и назначит другого наместника.
— Жалкий советник, он мечтает сам стать королем! Это из-за него меня не признали. Отец хотел, чтобы правила именно я!
— Да, моя королева. Если вас не признали в Карносиле, вы можете добиться признания здесь. Если занцы нападут — я буду защищать город.
— А что буду делать я?
— Править, как вы и мечтали. Править здесь, в Тисс-Тильме.
— Я не могу на это пойти! — ответила Ариандра.
— Но почему?
— Мое королевство — лес.
— Но вы здесь.
— Я хочу найти убийцу отца.
— Здесь? — удивился наместник.
— Вингвард, я всегда думала, что если бы ты был тогда рядом с отцом, его не убили бы.
— Но меня там не было, — грустно сказал наместник.
— Где бы ни находился убийца — я найду его! Я хочу испытать цветок лилоцвета.
— Но лилоцвет, насколько я знаю, исчез.
— Я раздобыла один здесь, в Тисс-Тильме. Я испытаю цветок лилоцвета и загляну в туман.
— Ариандра! — ужаснулся наместник. — Этот обряд запрещен всем, даже колдунам. Это очень опасно!
— Да, но другого способа нет.
Наместник как мог уговаривал Ариандру отказаться от плана, но так и не смог переубедить ее.
После того, как зной спал, Ариандра покинула дом наместника и выбралась в город. Там, в одной из таверн, она встретила Айка, который утром ушел шпионить для нее в порт. В таверне жарилась рыба, в чанах перебирали лапами огромные омары, а на плитах, засыпанных песком, в медных джезвах кипел кофе. Певец, ударяя в кожаные барабаны, тянул песню о странствиях ветра Хоре, которого поймал злой колдун и запер в глиняный сосуд. Иногда колдун выпускал Хоре на волю, и ветер носился над пустынями, поднимая густую пыль, радуясь своей свободе. Но стоило колдуну заиграть на волшебной дудочке, как ветер возвращался, и колдун снова запирал его в узкий глиняный сосуд.
Темноволосый мальчуган тараторил что-то о том, что он слышал в городе, уплетая рыбу и оладьи с медом и корицей. Юркий и ловкий Айк забирался в таверны, на рынки и наблюдал или слушал разговоры горожан.
— Что слышно? — спросила Ариандра.
— Темные колдуны стали часто приходить в город.
— Ну, это не новость.
— Жители боятся долго оставаться без короля, рассуждают — может, смогут вернуться обратно в Зан. Говорят, без короля утратилось равновесие.
— Мы еще посмотрим, кто и куда вернется! А что слышно в порту?
— Говорят, из Карносильского леса ждут корабль с посольством.
Ариандра нахмурилась, наместник Вингвард не ошибся, похоже, Эрмар Морадим и вправду решился сместить его. Дело нельзя было больше откладывать.
— Так, слушай, — строго сказала Ариандра, — разыщи моего слугу и спрячься в укромном месте. Никуда не суйся без моего ведома, понял?
— Я тоже могу помочь, — быстро ответил Айк.
— Нет, это слишком опасно!
— Но… — заупрямился Айк.
— Делай, что тебе говорят! Никуда не суйся без моего ведома, понял?
— Понял…
Айк вскочил, уложил Ботира в заплечную холщовую сумку и умчался из таверны.
Ариандра в таверне дождалась, пока солнце не начнет опускаться в море, а потом отправилась к берегу. Вдоль морского берега карабкались вверх по склону деревянные домишки на сваях, узкие, состоящие из трех-четырех ярусов. На втором ярусе стояли печи: там жарили рыбу, ящериц, тараканов. Ниже курили коноплю и опий. Туда-то — в город, живший по своим правилам и просыпавшийся с закатом солнца, и отправилась Ариандра. Войдя в одну из таких харчевень, ведьма увидела высокого, здоровенного мужчину, который, улыбаясь, предложил ей подняться на верхний ярус, вверх по винтовой лестнице на террасу, откуда открывался прекрасный вид на бухту.
— Госпожа, полюбуйтесь закатом и Золотым городом, — предложил владелец харчевни.
— Нет, мне нужно на нижний уровень.
Улыбка сползла с его лица. Он помрачнел, но окликнул кого-то с кухни. На зов вышла невысокая чернявая девчушка.
— Отведи госпожу в подвал, — полушепотом распорядился он.
Девчушка кивнула и взяла фонарь. В нескольких шагах от них вниз спускалась кованая лестница. Ариандра пошла следом за девчушкой. Ярусом ниже не было столов, там стояли деревянные лежаки, некоторые из них были заняты. Лежащие курили, комнату окутал густой, серый дым. Девчушка юрко обошла лежаки и привела Ариандру к каменной лестнице, ведущей в погреб. В погребе пахло гнилью; прохлада после жаркого дня окутала Ариандру и ее слугу, недавно появившегося рядом с ней.
— Где тебя носило все это время? — раздраженно спросила Ариандра.
— Я был занят, — спокойно ответил слуга.
— Айк тебя отыскал?
— С самого утра его не видел.
Слуга поежился перед входом в помещение, похожее на погреб, куда их привела девочка.
— Вы уверены, госпожа? — спросили он.
— Да! — твердо сказала Ариандра и шагала внутрь.
Девчушка поярче зажгла фонарь, вручила его Ариандре и быстро убежала.
— Кто здесь? — спросил грубый низкий голос.
— Моя госпожа просит принять ее, — ответил слуга.
— Я никого не принимаю, убирайтесь отсюда!
— Я знаю, что ты скрываешься здесь от закона, — сказала Ариандра.
— Нет больше никаких законов, король наконец-то издох! —рассмеялась ведьма.
— Придержи язык, а иначе я прикажу его отрезать! — крикнула на это Ариандра.
— Попробуй отрежь! — злобно бросила ведьма и вышла из тени.
На Ариандру смотрела высокая, грузная колдунья с обезображенным лицом и черными растрепанными волосами.
— Что вам нужно? — хрипло спросила она.
— Перед тобой наследница короля Адамира, королевна Ариандра, — произнес слуга.
— Надо мной нет ни королей, ни королев. Я сама себе госпожа.
— От кого бы ты здесь не скрывалась, я не стану выдавать тебя, но мне кое-то от тебя нужно.
— И что же?
Слуга достал из перстня лиловый цветок и показал ведьме. Она сощурила глаза и вгляделась в слабенький лепесток с изумлением.
— Это лилоцвет.
— Я знаю, что это, — бросила ведьма.
— Мне нужно, чтобы ты заглянула в туман.
— А королевна не боится загадывать в туман? — с вызовом сказала колдунья и рассмеялась. — То, что видят и слышат в тумане, может вести с ума.
— Не боюсь!
— В такие времена не всякая колдунья решится заглянуть в туман, — начала торговаться ведьма.
— Я дам золото или драгоценные камни?
— К чему ведьме золото, я и сама его добуду — есть то, что дороже всякого золота.
— Что ты хочешь взамен? — спросила Ариандра. — Не тяни!
— Один цветок лилоцвета имеет три лепестка, так что один для заклинания, а один — для меня.
— Остерегись, ведьма! Не слишком ли большую цену ты просишь?! — воскликнула Ариандра.
— Если ты не готова заплатить ее — я не возьмусь. Найди другую ведьму, которая заглянет для тебя в туман!
— Хорошо! — скрепя сердце ответила Ариандра.
— Сначала лепесток!
— Сначала загляни в туман, а иначе никакого лепестка ты не увидишь!
— Гм, — хмыкнула ведьма. — Тогда приступим.
Она набила трубку табаком, с огромным трепетом добавила туда лилоцвет, что передал ей слуга Ариандры, раскурила трубку и сделала несколько затяжек. Комнату начал наполнять едкий дым. Сделав несколько затяжек, ведьма сказала:
— Спрашивай, королевна!
— Кто убил моего отца, короля Адамира?
Ариандра видела все как во сне. В лесу рядом с Урочищем Краунов встретились три фигуры: один — ее отец, она узнала его, двое других в черных плащах. Их лиц не было видно. У одного и них был в руках предмет, чем-то напоминающий рог оленя, он подошел к королю и ударил его прямо в грудь. Второй незнакомец в это время говорил что-то, подняв вверх руки. Король Адамир упал на землю. А потом незнакомец обернулся и поглядел пристально прямо на колдунью и Ариандру.
— Ты видишь, кто это? Кто это был?
Ведьма закашлялась, потом начала задыхаться. Она с ужасом смотрела на Ариандру и ее слугу. Через некоторое время она все же смогла успокоиться. И со страхом в голосе ответила:
— Имя его бояться произносить даже темные колдуны. Это древний колдун, сын Онара. Здесь его знают под именем Кудесник. Это был он.
Могущественного темного колдуна Тан-Тилля на юге знали как исполнителя желаний и воли Альтермирских богов смерти. Поговаривали, что колдун приносит человеческие жертвы и проводит темные ритуалы: заготовление колдовского огня, обучение людей колдовству и воскрешение мертвых. Даже имя Тан-Тилль, не являвшийся его настоящим именем, боялись произносить вслух, называли колдуна просто Кудесник. Ариандра знала, что раньше Кудесник жил на севере, в несуществующем теперь королевстве Цередон. Но зачем колдуну понадобилось убивать ее отца? Может, он исполнял чье-то желание — у короля на юге было много врагов — но чье это желание?
Ариандра, как и обещала, отдала ведьме один лепесток, та, не раздумывая, съела его. Королевна хотела тотчас же идти к наместнику, но передумала и решила дождаться утра. Утром Ариандра снова попыталась увидеться с наместником, но не застала его, он уехал в одну из провинций по срочным делам. Айка тоже нигде не было видно. Она искала его несколько дней и нашла там, где никак не ожидала найти.
Айк не послушал колдунью и еще днем решил прогуляться по Тисс-Тильму. Там он заприметил одного колдуна, идущего узкими глухими улицами и оглядывающегося по сторонам. Мальчик пробрался за ним в таверну на окраине города. В отдельном зале собрались несколько фигур, лиц Айк различить не смог. Они о чем-то уже беседовали некоторое время и теперь оживленно спорили:
— Ключ не сработал…
— Это невозможно! — ответил один незнакомец в длинном одеянии.
— Уверяю Вас, господин посол — это ключ не подействовал.
— Вероятнее всего, у короля Зана просто не хватило решимости открыть врата.
— Решимость у него была — ведь они проигрывали войну, вы не забыли, и занцы потеряли Тисс-Тильм.
— Я не забыл Южную войну! — разгорячившись, ответил посол, на что-то указывая незнакомцу. — Но король Варр не станет собирать армию ради одного города.
— Речь идет не об одном городе, — многозначительно ответил незнакомец в черном плаще.
Посол кивнул.
— Для призвания вам нужен лишь один ключ Альтермира, и король сам должен открыть врата. Вы не имеете права их открывать, — твердо добавил посол, — помните об этом!
Незнакомец, тот, кого назвали послом, вышел из комнаты. Остальные, в полголоса договорившись о чем-то, тоже начали по одному расходиться из таверны. Айк, забившийся в углу, где подслушал весь разговор, дождался, когда все выйдут, и тоже начал тихо выбираться из своего укрытия, когда кто-то крепко схватил его за руку:
— Попался!