Загадка "Повестей Белкина"
Во вступлении "От издателя" к "Повестям Ивана Петровича Белкина" есть такое примечание об источниках историй, рассказанных Белкину:
"Выписываем для любопытных изыскателей: Смотритель рассказан был ему титулярным советником А. Г. Н., Выстрел подполковником И. Л. П., Гробовщик приказчиком Б. В., Мятель и Барышня девицею К. И. Т."
Возможно, у Пушкина здесь скрыто что-то конкретное и важное. Высказывалось мнение, что под И. Л. П. имеется в виду знаменитый бретер той поры И. П. Липранди, а под девицей К. И. Т. - фрейлина императрицы Катерина Тизенгаузен. Возможно, но что это дает?
Бросается в глаза, что И. Л. П., прочитанное наоборот, будет соответствовать названию повести. Скрупулезный исследователь повестей А. А. Кандинский-Рыбников* заметил, что в таком случае смысл заголовка, обратный команде "Пли", будет читаться "Не убий".
Тот же исследователь приводит много аргументов в пользу того, что К. И. Т. отсылает к "Книге пророка Ионы". Ну, метель, действительно, можно с чем-то таким сопоставить, а вот к "Барышне-крестьянке" образ кита приложить труднее.
Про А. П. только ленивый не писал, что это Александр Пушкин. Хотя кто-то (не помню кто) и Александра Первого вспоминал. В принципе, есть смысл, можно даже его развить, но это только подчеркивает, что другие аббревиатуры тоже что-то конкретное обозначают.
Может быть, стоит выстроить инициалы, присовокупив издателя, в столбик в последовательности расположения частей?
А.П.
И.Л.П.
К.И.Т.
Б.В.
А.Г.Н.
К.И.Т.
Получается похоже на строфу и появляются новые мысли.
1. Если разделить "строфу" на два "трехстишия", то увидим, что первые "стихи" совпадают по количеству букв, вторые - по количеству и последовательности гласного и согласных, третьи - полностью. Динамика?
2. А. П. соотносится с Б. В. и читается как "А - первый, Б - второй". Что за А и Б - вопрос остается.
3. И. Л. П. доступно для переставления букв, тогда, может быть, стоит, помимо "ПЛИ", принять во внимание и вариант "ПИЛ"? А поскольку этот автор соотносится с А. Г. Н, то может быть, и его инициалы можно переставить? Например, "НАГ". "Пил наг" - в этом уже что-то есть, конец Самсона Вырина напоминает.
4. Если поиграть с А. Г. Н в этом ключе, то выйдет еще вариант "ГНА". Как бы незаконченное "гнать" или "гнан". Тоже напоминает Вырина. Но если можно видеть в А. Г. Н начало слова, тогда напрашивается и "агнец", явно перекликающийся с "не убий". А вернувшись к И. П. Л, мы можем взять в разработку и "ЛИП" как незаконченную "липу".
5. Если возможны такие операции, то почему не предположить, что тавтологическая рифма "К. И. Т. - К. И. Т" на самом деле представляет только окончания каких-то слов? Но каких?
6. Поскольку есть разные прочтения одних и тех же инициалов, что очевиднее всего в напрашивающихся трактовках А. П. (упомянутый исследователь добавляет к Александру Пушкину и Александру Первому еще несколько вариантов), смысл строфы (как и каждого ее элемента), возможно, принципиально неоднозначный, не линейный, а как бы скульптурный, или даже архитектурный. Не руина ли перед нами?
7. Ассоциация с садово-парковой руиной вызывает в памяти знаменитую колоннаду в Павловске, наполовину обрушившуюся во время сильной грозы в 1817 году. В центре этой колоннады стояла бронзовая статуя Аполлона Бельведерского - вспоминаем А. П и Б. В. После обрушения императрица Мария Федоровна велела поставить на место этой статуи копию копии Аполлона Бельведерского (сначала гипсовую, а потом чугунную), а бронзовую статую перенести в Сильвию (от лат. silva — лесная) - вспоминаем главного героя повести "Выстрел", и его противника, безымянного графа, как бы вытеснившего Сильвио с места самого крутого дуэлянта в полку.
Пока на этом остановился.
Есть у кого какие соображения? Может быть, кто-то что-то читал по этой теме и знает другие варианты?
*Кандинский-Рыбников А.А. Учение о счастье и автобиографичность в "Повестях покойного Ивана Петровича Белкина, изданных А. П". М., 1992.
