barybino Барыбино 15.09.24 в 12:36

ПЕРЕВОДЫ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ: «Как лютня то смеется то рыдает»

Как лютня то смеется, то рыдает,

Когда мои умение и ум 

Ее коснутся - так же повторяет

Аккорд моих душевных тайных струн 

Желанье Музы. Ею покорен,

Настроен я на чистый верный тон.

Чем выражу я преданность? Не боле

Чем точным повтореньем ее воли,

И если звуки радостны для вас,

То значит – Муза в этот день и час

Решила изукрасить прикасаньем

Наш мир – и я неточным подражаньем

Пытаюсь повторить ее черты –

И нет иных рецептов красоты. 

Подписывайтесь на нас в соцсетях:
  • 5
    5
    308