ПЕРЕВОДЫ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ: «Как лютня то смеется то рыдает»
Как лютня то смеется, то рыдает,
Когда мои умение и ум
Ее коснутся - так же повторяет
Аккорд моих душевных тайных струн
Желанье Музы. Ею покорен,
Настроен я на чистый верный тон.
Чем выражу я преданность? Не боле
Чем точным повтореньем ее воли,
И если звуки радостны для вас,
То значит – Муза в этот день и час
Решила изукрасить прикасаньем
Наш мир – и я неточным подражаньем
Пытаюсь повторить ее черты –
И нет иных рецептов красоты.