ПЕРЕВОДЫ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ: Как надо мной могущества...
Как надо мной могущества такие
Ты обрела? Зачем меня другие
Как ты, не ранят взглядом, не разят
Притворной деликатностью, где яд
Ужасный скрыт, убийственных улыбок
Не дарят мне? Прошу тебя, блистай,
Сияй, как солнце, но не убивай:
Коль созерцаю красоту любую,
Опричь тебя, спокойно, то прошу я:
Иль стань, как все, — тогда исчезнет боль,
Иль мне подняться до тебя позволь.