Луис Велес де Гевара, «Хромой бес»

Категорически вас приветствую, друзья. Обычно я читаю книги по плану: у меня выстроена очередь, я ей следую, потому как хороших книг много, а я один. И прочитать хочется все, но нельзя объять необъятное. Поэтому приходится держать приоритеты. Но иногда у меня бывает что-то вроде спонтанного чтения внезапно заинтересовавшей книги (о которой при других обстоятельствах я б даже не знал). Такое очень полезно для расширения кругозора. И вот эта книга как раз такая. Я случайно услышал про неё в одном из недавних телесериалов («ГДР», если уж быть точным) и заинтересовался: я про такую ни разу не слышал, а она, вроде как, серьёзная мировая классика. Более того — одна из тех книг, из которых, как из источника, берёт начало вся современная мировая литература.

Луис Велес де Гевара, «Хромой бес»

Эту книгу называют классикой плутовского романа и вышла она в 1641 году в Мидриде. Автором её был испанский драматург и романист 17-го века. Человек он был со вполне хемингуэевской биографией: прошёл несколько войн, что удачно сочетал с написанием более четырёх сотен пьес (до нас дошло меньше сотни). Представитель литературной школы Лопе де Веги. То есть персонаж сам по себе крайне интересный. А опыт подсказывает, что интересные люди, как правило, пишут интересные книги.

И, знаете, автор меня удивил буквально с первых страниц. Потому, что меньше всего я ожидал такого качества от написанного четыреста лет назад. Нет, я не умаляю литературного значения тех книг и таланта их авторов. Но любое явление находится в развитии, и литература тоже. А такое богатство слова в той же Англии начало появляться только двести лет спустя. В связи с чем я с удивлением отмечаю, как круто испанская классическая литература оказывается опережала мою любимую английскую классику. Я просто сейчас сравниваю Луиса Велеса де Гевару с той же Джейн Остин, жившей более полутора веков спустя, и вижу, что в её «Гордости и предубеждении» типичный средневековый стиль: очень скупой и максимально предметный. Точно такой же, как, скажем, в средневековых китайских романах, или в скандинавских сагах. А здесь же, напротив, наблюдается исключительное богатство слога. Не Диккенс, конечно, но уже близко. И это очень интересный слог. Весьма самобытный, хоть и уже довольно архаичный.

В общем-то как и сюжетная канва. Автор описывает испанскую позднефеодальную реальность, которой уже, по большому счёту, не существует. Это с одной стороны. Но, с другой — как же уморительно он это делает. Какая бездна юмора в его описании. Какие это горы иронии и сарказма. Я б сказал, что это юмористический аналог истории Фауста и Мефистофеля, где они — нечто вроде дона Кихота и Санчо Пансы. И даже сейчас местами это очень смешно. Я представляю, насколько угарной была эта книга на момент выхода.

По сюжету, некий студент и мадридский идальго дон Клеофас спасается бегством от «потрёпанной девственницы», решившей насильственно сделать его «честным человеком». Как он сам выражается: вынудить заплатить по счёту за ужин, на котором пировала толпа народу. Вообще, по поводу таких хитрых девственниц-многостаночниц у него там просто реки совершенно отборного глумежа — видать, тема была более чем актуальная. Ну, барышня решили привлечь к этому делу власти и пустила по его следу стражей правопорядка. Идальго убегает от них по крышам и запрыгивает на чердак одного из домов. Который оказывается жилищем астролога и чернокнижника. И там, в колбе, сидит заточённый Хромой Бес, который стонет, причитает и мечтает сдать подонка-астролога инквизиции (здесь я долго смеялся). Студент его выпускает и бес начинает вместе с ним путешествовать по Мадриду (а потом и не только по нему), показывая идальго жителей города и рассказывая про их подноготную. И уж как весело он это делает! Какими язвительными комментариями приправляет каждого. Прямо испанский Фонвизин или Салтыков-Щедрин.

В общем, порадовала меня классика. Хоть читать было и тяжеловато (повторюсь — написано весьма архаичным штилем), но книга небольшая и устать от этого ты не успеваешь.

Даже не знаю, рекомендовать её вам или нет: она и в самом деле крайне специфичная. Нечто вроде «Гаргантюа и Пантагрюэля», только в испанском варианте. Но для того, чтобы ещё больше преисполниться в познании, её прочесть будет отнюдь не вредно. Да и, не исключено, что настроение она вам поднимет, что тоже не мало важно.

Хорошего вам чтения, друзья.

Подписывайтесь на нас в соцсетях:
  • 11
    7
    655