«...прекрасен наш союз»

Готовимся к прошедшим битвам,
Не ширя шорево узья.
Ну и на кой такой кульбит вам,
Мои забавные друзья?
Нужна ли пламенная лира
Урле, поющей ай-люли,
Что принимает жопу мира
За несомненный пуп земли?
Похоже, вас перелюбили
Под сенью дружных гауптвахт,
Раз пресловутая der Wille
Не элевирует к zur Macht.
Зато семь вёрст — совсем не крюк вам
В заветный рай тетеревов,
Где зреет пафосная клюква
В тиши колбасных островов.
И лишь побед ненужный список
Скулит про скилл из-за кулис,
Чтоб киселя у одалисок
Хлебнуть не солоно на бис,
Да языкастые изыски
Плодят в эпистол пачкотнях
Тестостероновые брызги
На электронных простынях.
-
-
-
Colibry, я, конечно, понимаю, что этот гениальный автор на бую вертел и фразеологизмы в частности, и русский язык в принципе, но если читать это в прямом значении, то получается дичь. Значит, фразеологизм требуется учитывать, как и его написание. Тут орфографическая ошибка.
*засекает время до пожелания сойти за умную, заткнувшись*2 -
-
-
Что характерно, темнова сколько ни умничает, а умнее не становится.
Но все равно приходит, чтобы посидеть возле литературки, сопричастность выразить.
3 -
Карл Лучко, я в ваш клуб не вступала, мне такая эквилибристика не нравится.
Твоё мнение будет иметь хоть какой-то вес, когда ты перестанешь прятаться за мультами.
-
-
-
Да, актуально. К сожалению “эзопов язык” нынче не панацея. Так ведь и не менее релевантное “эзопово молчание” – сейчас не панацея…
1 -