Не будет больше танцев
(перевод: William Butler Yeats, Those Dancing Days Are Gone)
Давай-ка я тебе спою:
не будет больше танцев.
Атласных платьев не сошьют
для грязных оборванцев.
И наше мокрое пальто
не греет кости эти.
Лишь солнце в рюмке золотой,
луна в серебряном кисете.
Ругайся, плачь или зови —
не слышит тот мошенник,
кто обещал вагон любви,
но не принёс ни пенни.
Теперь он спит в земле сырой,
и разбежались дети.
Лишь солнце в рюмке золотой,
луна в серебряном кисете.
Я понял истину вчера,
и спеть её не жалко —
зачем фальшивая игра
тому, кто ходит с палкой?
Он может просто быть собой
и петь, пока на свете
есть солнце в рюмке золотой,
луна в серебряном кисете!
