Нннино
— Понимаешь, Вов, женщин, как и людей в целом, идеальных не бывает, — Давид Хвичевич разлил по рюмкам, — она может быть красивой, нежной, хозяйственной. Цветок, а не женщина. Но обязательно будет заёб, удивлять будет всю жизнь. Кай гэ?* Такой, с которым смириться трудно. Просто надо терпеть. Ну, или не терпеть.
Тесть, уже бывший, хлопнул рюмаху. Взял разчетверованный в длину огурец, захрустел им. Кинул в рот веточку кинзы и веточку базелика. Я последовал его примеру. Семидесятиградусная чача зашла легко, как домой. Но закусывать не стал. Не хотелось.
— Или вот, у меня на работе. Прислали ко мне в автосервис паренька. Люди попросили, — Давид поднял короткий толстый палец, — сказали «пусть поработает, да? Пусть руками что-то сделает, ну? Пусть жизнь увидит, говнюк. А то отец устал его отмазывать, он маму огорчает». Ну что делать, люди не чужие. Вышел он на работу, по-русски говорит сносно, но в машинах... Подъехал знакомый на Ладе — у него клапана стучат. Этот прекрасный сын своих родителей услышал звук и спрашивает у знакомого «ва! Дизельный Лада. Где достал? Много денег дал?». Я его рот ебал, Господи!
Когда я ехал сюда на автобусе, электронное табло с указанием конечной остановки не совсем работало — у буквы «А» не горело три верхних светодиода. Получилось «Нннино».
Нино, так её зовут. Она совсем не похожа на грузинку, скорее на южную славянку. Этакая Мила Йовович, но двадцати лет и в Москве.
С её отцом познакомился раньше, чем с ней — отгонял машину в техцентр «Варшавский». Как-то сошлись, и он даже пригласил меня в гости, на свою чачу. Я знал, что у него есть жена и две дочери, но когда приходил к нему домой, женщины загадочным образом пропадали. Ну, или Дато отъезд женской половины совмещал с приглашением гостей.
С Ниной я познакомился на улице. Точнее, у торгового центра «Колумбус», у метро Пражская. Как-то сразу её выделил в толпе, и решил познакомиться. Всей моей мощи пикапа хватило только на пошлость — подошёл и спросил: «Девушка, вашим родителям зять не нужен?» Она меня внимательно осмотрела, зачем-то понюхала, и спросила, как меня зовут.
— Да! Знаешь, как я зол был на вас? — Давид разлил по второй, — знаешь? Тебя убить хотел, дочь свою — тоже. У неё сестра на два года старше, а ещё не замужем. А сейчас младшая выходит, значит, старшая никому не нужна? Кай гэ? И вообще, это не очень приятно, когда твоего ребёнка кто-то трахает, мэ магис дэда каргат моуткхани*. А потом подумал — ну, дочь шалава, связалась с русским, старше её на двадцать лет, если я их убью — кому от этого станет лучше? Мне? Вряд ли. Моей жене? Тамара от горя умрёт. Дочери? Короче, решил вас не убивать, а стал собирать деньги на свадьбу. Попросил родственников, они с радостью денег дали. Одну квартиру в Москве продал дёшево, но Бог с ней, всё равно сдавал агентству, там бордель был. Помнишь свадьбу? — он выпил. Я тоже.
— Ты — человек!
Вспомнил, что в грузинском языке слова «грузин» и «человек» , звучат и пишутся одинаково — «картвели». Как грузины с таким словесным конструктом не свалились в национализм — удивительно.
Свадьбу помнил прекрасно. Такие события впечатываются в память, как ботинок скинхэда в лицо гастерайбартера.
Расписались мы тихо, без помпы, в Чертановском ЗАГС. Учреждение находилось у метро Варшавская, и эта территория не входит в состав Чертаново. В Грузию поехали раздельно, как будто не знакомы — обычай. Когда я прилетел в Тбилиси, то стоял с открытой варежкой, не понимая, что дальше делать.
— Дкхес швидобиса, — обратился ко мне таксист, — шен ро горо кхар?*
А вот я на грузина как раз похож, хоть и русский. Когда он понял, что я не говорю на грузинском, попросил сто лари*. Местной валюты у меня ещё не было, только рубли и доллары.
— Тебе куда, брат? — спросил он, после того, как мы сторговались.
Я объяснил
— На свадьбу едешь? Давид тебя пригласил? Что? Ты тот самый, за кого Нино выходит? Ар минда пули!* Счастья вам, дорогие.
Тбилиси — очень красивый, но при этом убогий город. Это сочетание может возникнуть лишь только на месте. Чем-то напоминает Владивосток, своими бесконечными горками, чем-то напоминает Одессу — своим многообразием. Кто тут только не живёт. Интернационал.
Свадьбу играли в двадцати километрах от города — иначе всех не вместить. Триста гостей — считается скромно. Для Давида положено было пятьсот гостей.
Что интересно, среди гостей были молодые люди, у которых горели глаза ненавистью ко мне. Я с ними даже поговорил:
— Ты украл у нас самую красивую девушку, солёный*
Вообще-то, это она выбрала меня.
— Мы сейчас тебя зарежем, как барана, и Нино останется с нами.
А вы её трахать втроём будете, или по очереди?
Что-то загыркали. Быстро, и вроде не на грузинском. Сваны или мингрелы? На всякий случай включил свои руки — когда ты пятьсот раз с ломом выкидываешь руки вперёд на тренировке в боксёрской школе Динамо, то даже после многих лет твои руки работают, как иголка швейной машинки. Двоим в челюсть, третьему в печень. Можно переиначивать Лермонтова — недолго продолжался бой, лежали робкие грузины.
Если вы хотите мою жену, то спросите у неё, кого она хочет.
И на классическом русском языке объяснил им, что если они будут иметь тухлые желания, то я им оторву яйца и заставлю сожрать. Кай гэ, набичуариэби?*
В целом, свадьба мне понравилась. Такого шоу я никогда не видел. А ещё узнал, что окончание грузинской фамилии на «дзе» — означает княжеский род. А на «швили»* — крестьянский род. Моя жена была Горделадзе. Хорошо, что мне родня не ебала мозг по поводу своего княжеского происхождения..
Но это мне помогло. В девяностых был такой вор — Гиви Горделадзе. Когда меня заперли, и пришла малява, что это мой родственник, то претензий вообще не было. В Зоне вообще легко жить, если ты не идиот. Но никому не советую.
***
— Понимаешь, Вова, тебя очень долго не было.
И?
— У неё ребёнок. Четыре года.
Ты теперь дедушка, могу поздравить.
— Мадлобат, батонэ.* Выпьем за её сына? И это, ты не только пей, но и закусывай. Чама*, генацвали. Чама.
Стол ломился — отваренная баранина, овощи, зелень. Всё, что я люблю.
— Она тебя обманула.
Я догадался.
— Ты не понял. Она купила того пидораса, чтобы ты приревновал. А то у тебя только работа и иногда Новый год.
Отлично приревновал. На пять лет. Вышел по УДО через четыре с половиной. Сначала мне инкриминировали статью 30 и 105 — покушение на убийство. Но адвокат, нанятый Давидом, доказал, что та петарда, которую я воткнул в жопу любовника своей жены, опасности не представляла. Наоборот, расширила, после взрыва, его круг общения. Это чистая хулиганка, статья 213. Кроме того, адвокат показал фотки из гей-клуба «Шанс», где терпила хорошо себя чувствовал после покушения. Но с пиротехникой от пяти. Дали минималку.
У нас разладились отношения. Я решил, что у неё кто-то есть. Взял недельный отпуск на работе, стал следить.
Меня больше всего убило то, что человек, с которым она встречалась, очень похож на одного политика. Решил действовать.
Дверь шумно открылась.
На кухню вбежал ребёнок, косолапый, как все дети и я. Забрался на колени к Давиду.
— Дедушка, а мы ещё гулять пойдём сегодня?
— Пойдём, конечно! — дед был рад какой-то активности в доме.
Малыш засмеялся и побежал в коридор.
— Мама! У нас незнакомый дядя на кухне.
Нина сняла обувь, вошла на кухню. Была красива, как всегда.
— Познакомься, Георгий. Это твой папа.
Переводы:
Кай гэ — полностью вопрос звучит «каргат гасагебия»? — хорошо понял? Редуцированная фраза, в нашем понимании «Понял, а?»
мэ магис дэда каргат моуткхани — дословно я её/его маму хорошо трахал. Соответсвует русскому «ёб её/его мать»
— Дкхес швидобиса, — обратился ко мне таксист, — шен ро горо кхар? Дкхес — день, швидобиса — здоровье. Соответстует русскому «Добрый день». Шеен — ты, ро — как, горо — мультисмысловая замена глагола, типа живёшь, чувствуешь, дрочишь. Кхар — обозначение второго лица во фразе. Ваще грузины чаще употребляют редуцированную фразу «рава кхар», что мы прекрасно знаем из великолепного фильма «Мимино», когда Кикобидзе на Запорожце начальника остановил ГАИшнег.
Ар минда пули — ар — отрицательная частица, минда — глагол первого лица «хочу», пули — деньги. Да, ребята, в Тбилиси иногда таксисты денег не берут.
Сто лари — где-то сорок долларов. По грузинским меркам — много.
— Ты украл у нас самую красивую девушку, солёный* — самокхи (солёный), прозвище армян. У русских прозвище — луковый.
Кай гэ, набичуариэби? — точного перевода слова набичуари нет. Ближайшее — выблядок. Эби — приставка, означающая множественное число. В грузинском езыке и приставки и предлоги после слова. Я смирился с этим.
Швили — сын.
Мадлобат, батонэ. — «мадлоб» — спасибо, «мадлобат» — спасибо в уважительной форме. Батонэ — уважаемый.
Чама — вульгарный глагол. Дословно — жри.