Приключение на озере
Вдоль границы поземельной,
Что отмечена столбами,
Пограничною сторожей
Охраняется ретиво,
На восходе — земли вендов,
Люда-племени лихого,
Что в войне и славном пире
Утешение находит,
На закате же — Суоми,
Царство сонно и болотно,
Славно баней и народом
Медленным, неторопливым,
В тех местах бродил, гулял я,
Собирал грибы, орехи,
Шишки, ягоды да белок
Всех пугал ужасным пеньем.
От ходьбы по чаще леса
Да от солнечного жара
Сделалась со мной усталость,
Жажда и тяжёлы веки.
Рассудил я благомудро:
Стоит мне сперва напиться,
А потом предаться дрёме,
Провалиться в сон тяжёлый.
Что решил, то надо делать!
Начал я искать усердно
И нашёл за четверть часа
Озеро — спокойно, чисто.
Вдоволь той воды напившись,
На песке я умостился
И уже собрался было
В царство отбывать Морфея,
Но раздался плеск тяжёлый
С озера, и голос зычный
На чудном наречье финнов
На меня створил проклятье!
Приподнялся я на локте,
Вижу — лодочка-долблёнка,
Старец мудрый, бородатый
В ней шестом искусно правит.
Я набрал для речи силы
И такое старцу молвил:
«Что ты, старче, воздух тратишь
На слова своих проклятий?
Вендской речью я владею,
А твоей не знаю вовсе.
Коль поговорить желаешь,
Будь мне ясен и понятен!»
Старец выругался тихо,
Перешёл на говор вендов:
«Как посмел ты, гад проклятый,
Русый и зеленоглазый,
В озере моём священном,
В Пукканапутакупухти,
Воду пить и дерзко плавать
В срамном и нагом обличье?»
Я ему оскалил зубы
И ответствовал нахально:
«Громко ты кричишь и сильно,
Да с чего тебе мне верить?
Нет на берегу бумаги,
Ни таблицы деревянной,
Где словами бы писалось
Вразумительно и ясно,
Что нельзя тут пить и плавать,
Что придёт старик на лодке
И начнёт на вас ругаться,
Сон и отдых честный портить?»
И, довольный тем ответом,
Лёг на спину кверху пузом,
Но старик вскричал ужасно:
«Обернись, дурак безмозглый!»
Он с веслом в руке могучей
Шёл ко мне, оставив лодку,
По воде, как по тропинке,
Он ступал двумя ногами,
Вышел на берег, склонился
Надо мной со злобным видом,
Крикнул «Перкеле!» и вёслом
По башке моей ударил.
Я тотчас же чувств лишился,
Да и кто меня осудит?
Коли вас веслом ударить —
С вами и похуже станет!
На закате я проснулся,
А старик пропал с концами,
Не назвавшись, не поведав,
Кто такой он мне явился.
От того удара череп
Мой звенит до сей минуты;
Мозг дрожит, бурлит и бьётся,
Киснет тесто мозговое!
И едва я начинаю
Разговор вести по-вендски,
Ум за разум мой заходит,
Слово летку-енку пляшет!
Как бы я ни выражался,
Всё выходит финской песней,
Руной древней «Калевалы»,
Несуразными стихами!
Нужен мне целитель, знахарь,
Обереги и заклятья,
Как бы вылечить рассудок
От рунической заразы?
Никакого нету счастья
В разговоре песней руны,
А она к тому ж нескладна
И звучит совсем дурацки!
И однако ж понимаю:
Чтоб не мучиться напастью,
Старику не надо было
Отвечать настолько нагло…
-
Морфей здесь неуместен, поскольку повествование идёт не от лица эллина, а от местного собирателя грибов-орехов.
1 -
-
Евгений меня опередил про Морфея, а в остальном весело вышло. Меня порадовало.