Март (окончание)
Вторник
— Сегодня будет голосование, — она ловит меня прямо у дверей.
— Не сейчас, Тилли, — я обхожу ее и спешу внутрь.
У отца Джона все уже готово к евхаристии.
— Расскажешь шутку или можно сразу начинать?
— Сразу.
Жду, пока кусочки сахара растворятся в красном вине, потом делаю глоток.
— Церковь уже почти совсем готова к весне, — обвожу я взглядом вытянутый овалом зал.
— Стараниями нашей Джун, — отец Джон аккуратно открывает коробку с пиццей и вдыхает аромат расплавленного сыра.
— Тилли тоже очень помогла снаружи.
— Это правда, Матильда старается на славу.
— И скамейки, как новенькие.
— Том приходил, — напряженно говорит отец Джон, будто понимает к чему я веду.
— Останется отмыть витражи и разобрать игрушки, отнести сломанные в…
— Марфа занимается этим, — перебивает он меня.
— Я бы могла ей помочь.
— Разумеется, — отец Джон смотрит на меня без обычного тепла, — Навести ты нас хотя бы в одно воскресенье.
Джун пылесосит подушечки, на которые становятся коленями при молитве. На каждой подушечке гобеленовыми нитками вышито по цветку. Меня она не видит. Оставляю на скамье узкий ящик с линялыми фиолетовыми крокусами и ухожу.
Тилли все еще караулит меня у дверей.
— Сегодня будет голосование, — повторяет она, — Не думаю, что хоть кто-то отдаст свой голос за тебя.
— Я тоже не думаю.
— Скажи что-нибудь по-русски, только не как в прошлый раз.
— Ты стучала в дверь открытую. Я молчала, как убитая. Обманули, на улице та же жара. Загорели руки в темное, надоели звуки стремные. Прошатались по городу ночь до утра. Я задыхаюсь от нежности.
— Хорошее, — Тилли удовлетворенно улыбается, как будто получила свою дозу.
— Зажила коленка у Иды?
— Как новенькая. Не носи ей больше игрушки, она один раз повертит их в руках, а потом бросит.
— Она расстроится.
— Не велика беда.
Я возвращаюсь в церковь, иду прямиком в детский уголок, кладу маленькую фигурку Рона Уизли в коробку с раскрашенными пластиковыми животными. Ида найдет ее в воскресенье.
Март
— Не думаю, что вам нужно в больницу.
Врач общей практики чай и плюшку с изюмом не предлагал, но говорил с тем же сдержанным сочувствием, что и люди в полицейском участке.
— Выпишу вам легкое успокоительное. В вашем поведении нет ничего патологического. Люди по-разному справляются с острым горем. Нам всем хочется думать, что наши близкие после смерти попадают в другой мир, в котором встреча обязательно состоится.
— Мой муж не умер.
Я сказала это скорее для себя, чем для доктора — проверить в который уже раз, действительно ли я в это верю.
На ночь теперь вместо книги я читала Данилины записки. Повторяющиеся символы, команды, текстовые комментарии, написанные его почерком успокаивали меня. Я погружалась в незнакомое мне созерцание. Казалось, если я вплыву в него чуть глубже, строчки кода сложатся в послание.
«Ньютон, Хемлок драйв».
Почтовый индекс стерся, потому что Данила записал это на чеке из продуктового магазина, но хватило легкой штриховки простого карандаша, чтобы проступили буквы и цифры. Навигатор показал, что это всего в сорока минутах езды от нашего дома.
Болиголововый проезд. Или цикутовый? Трое детишек, покладистая жена в платье в пол, дом полная чаша, ипотека. Я просто хотела посмотреть, издалека. Пусть постыдное, но приемлемое для меня завершение истории. Не я первая, не я последняя.
Смотреть оказалось не на что. В Хемлок драйве не было домов. Слева редкий лесок, справа распаханное поле, граничащее с зеленым лоскутом следующего поля, впереди дорога. Я просидела там час, съехав на обочину. Когда сообразила, что можно дойти до леса, уже стемнело. Прежде, чем поехать домой, я снова позвонила в полицию.
— Мы обязательно все прочешем, — усталым голосом пообещал детектив, — Времени это много не займет, там три сосны, мэм.
Я тоже прочесала эти три сосны. Как показывали в процедуралах: медленно, каждый дюйм, обращая внимание на целостность почвенных покровов, и в каком порядке насыпаны листья.
Лесок оказался редкий, но широкий. Я первые башмаки железные истоптала, первый посох сносила, первый колпак потеряла, пока все проверила от одной опушки до другой. Так замаялась, что не заметила квадратную колоколенку церкви на холме. К ней вела обычная грунтовая дорога — я просто не доехала до поворота.
Четверг
На исповеди я молчу. Отец Джон не торопит меня.
— Простите цветой отец, — наконец бормочу я, — Ибо я согрешила.
— Ааа, — безнадежно машет он рукой и переходит на латынь.
Точно так же он машет рукой, когда переходит к пицце.
— Ты оговорилась, — Джун забирает у меня луковицы гладиолусов, — Сказала цветой вместо святой.
— Да? — сую руки в карманы, — И что, теперь меня отлучат от церкви?
Кажется, она шипит от злости, когда я поворачиваюсь к ней спиной.
Тилли ест бутерброд, сидя на ступенях, которые она только что вычистила, щетка и совок лежат тут же рядом.
— Один голос за, остальные против, — сообщает мне она.
— И кто за?
— Ида.
— Разве ее голос считается? Она ведь ребенок.
Тилли кивает, рот у нее занят едой.
— Сколько еще нужно?
— Хотя бы два.
— Как в блокчейне. Собери три подписи, чтобы транзакция прошла.
— Не понимаю, что ты говоришь. Скажи что-нибудь по-русски.
— А ты потом сможешь завязать в любой момент?
Тилли снова кивает, но уже не так уверенно.
— В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода Великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат.
— А дальше? — выдыхает она.
— Только если отдашь Иде игрушку.
— Обещаю.
Она протягивает ладонь. Я кладу в нее фигурку Хагрида.
— Более всего на свете прокуратор ненавидел запах розового масла, и все теперь предвещало нехороший день, так как запах этот начал преследовать прокуратора с рассвета. Прокуратору казалось, что розовый запах источают кипарисы и пальмы в саду, что к запаху кожи и конвоя примешивается проклятая розовая струя.
— Леа испекла сахарные печенья с розовой водой для четвергового чаепития, — с теми же завороженными интонациями говорит она, — Жаль, что тебя не будет.
Март
Легкие успокоительные, которые мне выписал врач, оказалась не такими уж и легкими. Под ними мне снились цветные, реалистичные, наполненные экшеном сны. Реальность тоже причудливо плыла.
Не было никакого поворота к церкви на холме, и никакой церкви с квадратной колоколенкой тоже не было. Был лес, был холм, была прямая дорога без отворотов следующие пять миль, а церкви не было. Привиделась она мне от усталости или игры разума это под веществами — никакой разницы. Марьюшка во мне подрастеряла силы и волю искать своего ясного сокола. Хотелось только спать, спать и спать.
Без Данилы мне жилось плохо и одновременно нормально. Я, как те ножницы, потеряла вторую половинку, но сама никуда не исчезла. Я жила, ела, спала, гуляла, ездила в магазины, разговаривала с друзьями. Все это без особого смысла, но все равно я была в этом мире, а он не знаю где.
Полиция никуда не спешила, детектив позвонил мне только через неделю, сообщил дату, когда они собираются прочесывать лес, спросил, хочу ли я с ними. Я не хотела, но все равно согласилась — просто для ощущения, что лично я все что могла сделала для поисков своего мужа.
Дату я перепутала. Или вытеснила. Или таблетки снова выкрутили реальность. В лесу я присутствовал одна. Обошла его снова вдоль, поперек и по диагонали. Квадратная колоколенка снова виднелась сквозь редкие елки и сосны. Данила бы сказал, что это подгрузился кусочек метавселенной. Врач бы сказал, что недооценил глубину моего психического расстройства. Но в психушку я бы всегда успела, а церковь — вот она, чуть-чуть проехать до поворота.
В церкви было пусто, пахло ладаном, старыми молитвенниками и пылью. Она ничем не отличалась от тех, что есть тут в каждой деревне: витражи из цветного стекла, каменная купель, длинные покрытые лаком скамейки, украшенный цветами алтарь, детский уголок с игрушками.
Я присела на отдельно стоящую скамью. Прохладный, сырой воздух, тишина и медленный танец подсвеченных солнцем пылинок успокаивали меня точно так же, как чтение строчек кода и комментариев Данилы, погружали в знакомое мне созерцание. Я сделала вдох, чтобы нырнуть глубже.
— Вы привезли пиццу? — услышала я веселый мужской голос.
Вторник
— Сколько кусочков сахара? — отец Джон наливает красное вино в чашу.
— Четыре, пожалуйста.
— Обычно два.
— Господу угодно разнообразие.
— Дерзость — это учтенный грех, — предупреждает меня отец Джон.
— Мы уже выяснили, что отрицание есть грех неучтенный. А еще что?
— Помыкание.
— Что?
— Помыкание. Помыкание людьми. Это когда кто-то заставляет делать людей то, что они не хотят.
Я делаю глоток и ставлю чашу обратно на стол.
— Например, не хотят рассказывать мне, что находится в подсобке?
— Например.
— С подсобкой тоже, как с мультисиг-кошельками в блокчейне?
— Не понимаю тебя, дитя.
— Чтобы я получила доступ, нужно, чтобы определенное количество членов общины дали свое согласие, так?
— Прихода.
— Ок, прихода. Дайте я угадаю, минимум три? А главный приоритетный ключ держит Леа, на чаепития которой меня бы приглашали, если бы я всем нравилась.
— Сахарные печенья с розовой водой вышли у нее отменные, — отец Джон мечтательно улыбается.
— Что мне нужно сделать? Скажите, я сделаю. Или просто покажите, что там действительно пыль, старые молитвенники, облачения и сломанные игрушки. Это займет не больше минуты вашего времени.
— Что ты такое говоришь? Нет там никакой пыли, Джун все прибрала там.
— Что все?
— А что ты хочешь найти? — голос отца Джона звучит тускло, — Священный Грааль?
— Священный Грааль.
— Нетерпение — это еще один неучтенный грех.
— Слишком тонко нарезанная ветчина в пицце, полагаю, тоже.
Джун стоит на стремянке, которую внизу поддерживает Тилли. Нижний ряд витражей уже отмыт и сияет.
— В нашей церкви, — слово «нашей» стоит мне усилия, — Самый красивый палисадник из всех, что я видела. Каждый раз ты сотворяешь чудо. Не знаю, как ты это делаешь.
Тилли чихает.
— Я просто хотела сказать, что восхищаюсь твоим умением вернуть слабые, никому не нужные цветы к жизни.
— Ты же не оставляешь мне выбора.
— Джун, — сердце у меня бьется, как у пойманного кролика, — Я не цветочек, и мы никогда не ладили, но я тоже хочу вернуться к жизни. Понимаешь, о чем я? Верю, что понимаешь.
Она молча смотрит на меня сверху, Тилли — снизу.
— Что ты привезла сегодня?
— Жухлый розовый куст. Я оставила его на ступенях.
Она качает головой и снова возвращается к мытью стекол.
— Тилли, — я подхожу ближе, — Я знаю, что тебе нравятся слова, особенно русские. Я привезла сегодня подарок не только Иде, но и тебе. Мне кажется, тебе понравится.
Она смотрит на мой старый айпод.
— Там слова. Очень много. Я выбрала для тебя самые лучшие. Послушай?
Тилли надевает наушники и включает первый трек.
«Тогда ночью все ясно, если ты мне молчишь. Мне без слов твоих видно, в глазах твоих слышу, ты ими кричишь».
Ее лицо смягчается, полные щеки розовеют.
«Поспеши показать мне потайные ходы, где такие тоннели, в которых завязли по самые лампочки…»
Я трогаю осторожно ее за плечо, она нехотя убирает правый наушник.
— Мне тоже очень нужно слово, твое, всего одно. Ида уже сделала это, может, сможешь и ты?
Тилли краснеет еще больше.
— Катя! — врывается к нам звонкий голос, — Мне не хватает самой главной фигурки, чтобы играть!
Сую руку в карман и отдаю ей пластикового Гарри Поттера.
Март
— Простите, простите. Ради Бога, простите.
Мужчина средних лет, с крупным носом, ясными зелеными глазами, седыми висками, одетый в черную однобортную сутану, встал рядом с моей скамейкой.
— Я ждал доставку пиццы, думал это вы.
— Разве вам можно поминать его всуе?
— Нельзя, — он улыбался так приветливо, что я тоже улыбнулась в ответ, — Но иногда очень нужно. Меня зовут отец Джон, а вас?
У меня получилось. Или это у Данилы получилось. Или у нас обоих.
Вход работал только по вторникам и четвергам, ровно час. Пока я выясняла это эмпирическим путем, стоптала вторые железные башмаки, сносила второй посох и второй колпак потеряла.
Комментарии Данилы в строчках кода теперь обрели смысл.
«Пицца: моцарелла, песто, мало ветчины»
«Увядшие цветы»
«Цитаты»
«Набор Гарри Поттер»
Мне даже не пришлось привыкать. Компьютерные квесты никогда не были для меня увлекательным занятием. Ходишь по одной и той же локации с набором непонятно к чему применимых предметов, среди которых обязательно будет нелепая в своей бесполезности половинка ножниц, повторяешь раз за разом однотипные действия, и если хватит терпения, то количество однажды перейдет в качество, и можно будет получить свой заветный приз.
Терпения у меня мало, зато настойчивости хватит на весь наш приход.
Четверг
— Обойдемся сегодня без исповеди. Господу ведь угодно разнообразие?
Отец Джон вытягивает скрытые под длинной черной сутаной ноги в белых кроссовках.
— Допустим. И чем же мы займемся до того, как пицца совсем остынет?
— Голосованием.
— За что будем голосовать? Или против чего?
— Сначала я думала, за то, чтобы меня начали приглашать на чаепитие. Но даже если случится чудо, и наберется достаточное количество голосов, я все равно не смогу на него попасть. Вы ведь это знаете?
Отец Джон кивает.
— Значит, будем голосовать за подсобку. Рассказать вам, что такое блокчейн?
— Не нужно.
— Мне нужно три голоса, чтобы получить туда доступ. Три ключа ключа. Один уже есть — Ида отдала его. Осталось два. Давайте спросим Джун и Тилли.
— Остались еще неучтенные грехи, ты в курсе?
— Нет, но прямо сейчас это неважно. Я позову их?
Он снова кивает.
Джун выглядит недовольной, Тилли растерянной.
— Катя хочет знать, готовы ли вы проголосовать за то, чтобы дать ей возможность побывать в подсобке.
Звучит дурацки, надо будет сказать Даниле, чтобы заменил эту реплику.
— Да, — первой говорит Тилли, не глядя на меня.
— Да, — Джун тут же разворачивается на своих квадратных каблуках, чтобы уйти.
— Спасибо! — кричу я, — Спасибо-спасибо!
— Три! — я поворачиваюсь к отцу Джону, — Три ключа!
— Самое время вернуться к неучтенным грехам, — он косится на пиццу, — Ты задумывалась, почему они так называются?
— По аналогии с программистскими грехами, — вспоминаю я рассказы Данилы, — Технический долг, переформатирование чужого кода под свой вкус, что-то там еще.
Отец Джон мягко улыбается.
— Их никто не учитывает, не берет во внимание. Это сложно, но при большом желании возможно. Невнимательность тоже есть неучтенный грех. В прошлый раз ты задала вопрос о количестве ключей, сама на него ответила, а правильного ответа не дождалась.
Я вспыхиваю, холодею и снова вспыхиваю.
— Ключей пять? Сто? Миллион пятьсот тыщ до неба?
— Четыре, — отец Джон встает со скамьи.
— Четыре.
Креольский акцент Марфы действительно очень силен, но я понимаю все, что она говорит.
— Мой мальчик сейчас не здесь, не со мной, не в этой стране. Он дома, на Гаити. Ему десять лет, скоро одиннадцать. Его зовут Алим.
Марфа делает долгую паузу.
— Когда я делаю так, — она достает из кармана фигурку Рона Уизли, которую я оставила в ящике с игрушками, и осторожно гладит пальцем пластиковую щеку, — Мой мальчик говорит, что чувствует мое тепло. Возьми мой голос, и будет четыре.
— Марфа, Марфа, — встревает отец Джон до того, как я успеваю ответить.
— Это ее право, — прерываю я его.
— До твоего появления, — он пристально смотрит на меня, — Мы не знали не только, что плоть можно смирять пиццей, но и что Гарри Поттер будет служить культу вуду.
— Марфа не делает ничего плохого.
— Раз уж ты упоминала блокчейн, нет ли в нем такого понятия, как иерархия ключей?
— Есть. Один из владельцев может иметь больший вес при подписании транзакции.
— Он может отменить ее?
— Нет, но без его участия нельзя будет провести, сколько ключей не было бы набрано.
— Марфе спасибо за ее голос, — он посмотрел на нее, — А я властью данной мне Создателем и блокчейном от подтверждения, пожалуй, откажусь. Привези в следующий раз нормальную пиццу, дитя. Томатный соус, грибы, много ветчины, очень много ветчины, и самый важный ключ будет твой.
Март
Я была готова привезти ему всю пиццерию с печами, тестораскатывательными машинами, холодильниками и черноглазыми мальчиками с румянцем на смуглых щеках.
Томатный соус, грибы, много ветчины, очень много ветчины, очень-очень много ветчины, чтоб он подавился ей, лишь бы получить возможность открыть дверь, даже если за ней только пыль, старые молитвенники, облачения и сломанные игрушки из детского уголка. Тогда, стоптав трое башмаков железных, сносив трое посохов, потеряв трое колпаков, я бы смогла сказать и Даниле, и себе, что пусть я всего лишь никчемная половинка ножниц, но я прошла этот квест, дошла до конца, сделала все, что могла для того, чтобы найти Финиста моего ясного сокола.
Вторник
— Господу угодно разнообразие, — отец Джон принимает у меня коробку с особой торжественностью.
Он никуда не торопится, ему хочется оттянуть момент удовольствия как можно дольше. Отложенная гратификация, как называет это Данила.
На столе рядом с коробкой — серебряная чаша с красным вином. Три кубика сахара впитывают в себя кроваво-красный цвет.
Я делаю медленный глоток.
Отец Джон садится за стол, тоже делает глоток и отодвигает чашу. Я стою напротив. Он открывает коробку, чтобы преломить хлеб. Острый кадык над воротничком сутаны перекатывается вверх и вниз, губы бледнеют, зрачки в ясных зеленых глазах расширяются.
Комментариям Данилы в строчках кода я доверяю больше, чем себе.
«Пицца: моцарелла, песто, мало ветчины»
— Господу, может, и угодно разнообразие, но вашему Создателю точно нет. Оставлю вас наедине с пиццей, у меня есть еще несколько дел.
Джун на лесах моет фронтальный витраж. Ставлю внизу длинный ящик с тремя засохшими гортензиями.
Тилли обрезает большим секатором кусты бузины возле изгороди слева. Короткие ветки отскакивают, летят в разные стороны.
— Слушай, Тилли! — кричу я издалека, — В мутной передней долго не влезет сломанная дрожью рука в рука! Выбегу, тело в улицу брошу я! Дикий, обезумлюсь, отчаяньем иссечась! Не надо этого, дорогая, хорошая, дай простимся сейчас! Все равно любовь моя — тяжкая гиря ведь висит на тебе, куда ни бежала б!
Ида тоже слушает. Роюсь в карманах, мячик зацепился крыльями за порвавшуюся подкладку, но мне удается его достать.
— Ура! — Ида прыгает, — Теперь у меня есть снитч!
Чья-то рука ложится мне на плечо.
— Пойдем, Катя, — отец Джон не выглядит ни расстроенным, ни сердитым.
В церкви пусто, пахнет ладаном, старыми молитвенниками и пылью. Он ведет меня мимо пустой каменной купели, мимо рядов починенных Томом лакированных скамеек, мимо детского уголка. В стене, рядом с органом, у которого от акцента Марфы западают педали — вырезанная острой аркой дверь с металлическими лилиями сплетенными по обеим сторонам. На двери нет ни ручки, ни засова.
Отец Джон делает приглашающий жест.
— Она открыта. Подумай сначала, хочешь ли ты в нее войти. Есть несколько…
Я больше не слышу его.
Бумажный стаканчик с чаем они поставили в другой бумажный стаканчик, чтобы не было слишком горячо. Пакетики с сахарозаменителем положили на пластиковую крышку. Кто-то несет плюшку с изюмом, кто-то участливо кивает, делая записи в блокнот, кто-то предлагает переводчика.
— Скрипач не нужен.
Детектив, имя которого я не расслышала, садится напротив Данилы.
— Мы сделаем все возможное, чтобы найти вашу жену, мистер Вишнев.