О недопустимости использования еностранных слоф
Нет, я не тормоз. Просто что-то сейчас решил эту тему обсудить. Две недели назад наш Солнцеликий подписал Закон о недопустимости использования иностранных слов в документах, СМИ и культуре, если есть аналог этих слов в русском языке.
Что ж. Считаю, что это полезный и своевременный закон. К примеру, приходит вам штраф от ГИБДД. А вы их спокойно шлёте на хвой, да ещё в добавок подаёте на них в суд за использование тарабарщины - "штраф" переводится с фошисткого как "кара". В русском языке есть слово "вира", и нечего засорять Великий и могучий. Тем более что в русском вообще не используется буква "фэ" - все слова с ней заимствованы из других языков. Так же, если открыть толковый словарь, то можно все страницы со словами на букву "а" тупо выдрать и использовать в качестве пепифакса, - надеюсь, издание у вас не подарочное с плотностью бумаги >180 гр\м. Ибо в русском языке нет слов, начинающиеся на "а". И с чередующимися гласными - слова не русские, а тюркские. К примеру "сарай", "карман". Есть же скрепные заменители - "склад" и "ношетель". Прям завораживает фраза "пойду ко складу, с гуртом воскурений в ношителе".
Если честно, мне не до смеха. Идиотов, к сожалению, очень много. К примеру, на этом замечательном сайте с 01.01.2025 года вместо "блог" надо будет говорить "писанная разговорка". Про остальные рубрики вообще только плакать. По нынешнему утверждённому закону не указаны контролирующие исполнение закона органы и не указана мера ответственности. То есть, это может быть любой вахтёр, и даже если не оштрафу... ох, не взымут виру, то крови попьют. А есть ещё наука и образование. Булева алгебра (слово признанное инногентом, лично мною, потому мозги набекрень) Дизъюнкция - растащилово что ли? Конъюнкция - совокупление? Правильный закон, точно.
А вы любите неисполнимые законы?
Кто переведёт этот текст на исконно русский - получит тысячу лит. У меня больше нет.