Наконец ты дома! (старинная ирландская песня)
Здравствуй, наконец ты дома!
Здравствуй, наконец ты дома!
Здравствуй, наконец ты дома
И вот настало лето!
Дома ты, свободна снова,
Но пока в плену была ты,
Эрин заняли злодеи
И чужакам продали.
Здравствуй, наконец ты дома!
Здравствуй, наконец ты дома!
Здравствуй, наконец ты дома
И вот настало лето!
Гранья Вэл идёт по морю,
Не французы, не испанцы,
С ней ирландцы при оружьи -
Порвут врагов на части.
Здравствуй, наконец ты дома!
Здравствуй, наконец ты дома!
Здравствуй, наконец ты дома
И вот настало лето!
Даже если смерть настигнет,
Боже, покажи мне чудо:
Гранья Вэл и войско наше
Захватчиков изгонят.
Есть много вариантов, самый известный сейчас - вариант Патрика Пирса.
- Chorus:
- Óró, sé do bheatha 'bhaile,
- Óró, sé do bheatha 'bhaile,
- Óró, sé do bheatha 'bhaile
- Anois ar theacht an tsamhraidh.
- 'Sé do bheatha, a bhean ba léanmhar,
- Do b' é ár gcreach tú bheith i ngéibheann,
- Do dhúiche bhreá i seilbh méirleach,
- Is tú díolta leis na Gallaibh.
-
- Chorus
- Tá Gráinne Mhaol ag teacht thar sáile,
- Óglaigh armtha léi mar gharda,
- Gaeil iad féin is ní Gaill ná Spáinnigh,
- Is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh.
-
- Chorus
- A bhuí le Rí na bhFeart go bhfeiceam,
- Mura mbeam beo ina dhiaidh ach seachtain,
- Gráinne Mhaol agus míle gaiscíoch,
- Ag fógairt fáin ar Ghallaibh.
-
- Chorus
- Chorus:
- Oh-ro You're welcome home,
- Oh-ro You're welcome home,
- Oh-ro You're welcome home...
- Now that summer's coming!
- Welcome oh woman who was so afflicted,
- It was our ruin that you were in bondage,
- Our fine land in the possession of thieves...
- And you sold to the foreigners!
-
- Chorus
- Gráinne O'Malley is coming over the sea,
- Armed warriors along with her as her guard,
- They are Gaels, not invaders(british) nor Spanish...
- And they will rout the foreigners!
-
- Chorus
- May it please the King of Miracles that we might see,
- Although we may live for a week once after,
- Gráinne Mhaol and a thousand warriors...
- Dispersing the foreigners!
-
- Chorus
-
plusha 10.03 в 12:11
Как жаль, что переводы попадают в профиль. Это же такая кропотливая и интересная работа. И стимул ещё кому-то....а здесь их мало кто увидит.
2 -
-
-
-
Винни 10.03 в 12:29
неправда. я тоже часто смотрю в подвал. мало ли по каким причинам не попало на глагну.
этот автор реально хороший, судя по прочитанному. не говоря уже про грамотную технику исполнения
2 -
Винни 10.03 в 12:39
никак не отношусь. читаю редко отдельных. здесь без меня много реально понимающих в этом.
вы, если позволите, не частите с выкладыванием. сейчас такой бурный поток идёт, что можно и мимо попасть. я тоже пока свои вирши придержу, на всякий случай, мгг
-
СельскаяСеньора 10.03 в 12:55
Не буду. ))) Это Георгий Зотов вчера у себя на странице сайт прорекламировал в связи с весенним конкурсом, вот бурный поток и пошёл.
1 -
-
Господин Хорикава Ясукити 12.03 в 10:23
https://youtu.be/YoYvvC6HFUE - ещё один энтузиаст ирландского фольклора - Рон Кавана.
1 -
-