Прощание
Евгения Емельянова
ПРОЩАНИЕ
Они любили друг друга,
Но встреч избегали всегда.
Они истомились в разлуке,
Но их разделяла вражда.
Они разошлись, и во сне лишь
Им видеться было дано.
И сами они не знали,
Что умерли оба давно.
Генрих Гейне, 1825
И смерть пришла: наступило за гробом свиданье...
Но в мире новом друг друга они не узнали.
Михаил Лермонтов, 1841
- Тёща вчера звонила, – сказал по телефону сын. – Оказывается, у них Папа в больницу попал. И врачи говорят, чтобы родственники были ко всему готовы. Может случиться всякое.
- Жалко старика, – сказала я. – Двадцать лет назад, когда я в Америку впервые приехала, могла бы за него и замуж выйти!
Папа был и является главой обширного американского клана, в который волею судьбы попали мы с сыном, после его женитьбы на американской девушке.
Случилось это ещё в Горбачёвскую эпоху, в оттепель, когда подобные союзы советской и американской молодёжи происходили сплошь и рядом. С тех пор много воды утекло, у меня уже в Америке и трое внуков выросли.
Когда я впервые увидела Папу, это был очень высокий худощавый старик, лет на двадцать меня старше, вдовец. Хотя и прихрамывающий на одну ногу, но всегда лёгкий на подъём и всегда чем-то занятой.
В далёкой молодости он заработал себе капитал, слыл богачом, имел сеть собственных магазинов и всё время искал дополнительные источники своего бизнеса.
Например, освоил профессию аукциониста, проводил в своём городке очень популярные аукционы старинных антикварных вещей, остававшихся после ухода очередного американского долгожителя.
Когда мы с сыном прибыли в Америку, женская часть семейного рода, или клана, очень оживилась и стала исподволь подводить меня к тому, что было бы неплохо безродной русской приживалке, в пятьдесят с хвостиком лет, присмотреться к такому выгодному и интересному жениху, как Папа-миллионер. А это было бы на пользу всем, потому что родовому богатству и капиталу лучше оставаться в семье. Мало ли посторонних тёток в округе зарятся на скоробогатство.
Американская родня наша – настолько открытые и добродушные люди, как дети, честное слово!
Все намёки пропали даром.
- Как это возможно – сближаться без любви? – удивлялась я, от роду в полсотни лет, воспитанная на русской классической литературе матерью-учительницей.
Русская родственница оказалась очень упрямой, считала себя умницей-красавицей и не в помойке найденной, а высокодуховным советским человеком, и категорически отказалась даже теоретически обсуждать этот вопрос.
К тому же разница в возрасте казалась мне слишком велика. У меня и отец был почти ему ровесником, всего на десять лет старше.
Но всё время, которое побежало с немыслимой быстротой в незнакомой стране, среди новых людей и бытовых реалий, я не теряла из виду высокого сурового старика, который обращался с многочисленной роднёй как заслуженный военачальник-генерал, прошедший Крым и Рым, с несмышлёнными воспитанниками детского сада: покровительственно и снисходительно.
В какую-то пору мы с ним бессознательно начали соревнование: кто сильнее удивит родственников страшными болезнями.
Начала я и презентовала рак лимфатической системы. Папа откликнулся канцером гортани.
Я слабенько удивила публику удалением щитовидной железы из-за угрозы перерождения в опухоль и совсем скоро после этого - удалением желчного пузыря, набитого камнями, как кошелёк мелочью. Тело моё с возрастом легко освобождалось от ненужных деталей. Щитовидку заменила ежедневная маленькая таблеточка цвета махровой сирени, а желчный пузырь, при наличии строгой диеты, и вовсе не надобен.
Папа временно приостановил гонку, вставил в больную гортань аппарат, сохраняющий голос, и в короткие сроки освоил заново профессию аукциониста которой, промышлял издавна. При проведении аукционов, если кто не знает, аукционист в очень быстром темпе специальными терминами сокращённых слов громко перечисляет ворох старинного барахла, лежащего на открытых столах, в то время как вокруг толпятся потенциальные покупатели и их агенты, выражая желание это барахло купить.
В сжатые сроки в соревнование включилась сестра моей американской снохи Келли – цветущая молодая замужняя женщина, до которой тоже дополз канцер.
Я ударно поразила публику двумя видами рака кожи, была прооперирована и вышла из гонки победителем.
Долгое время наша тройка на общих собраниях семьи и в частных контактах относилась друг к другу со внимательной нежностью, как особо близкие люди, как своего рода посвящённые и избранные.
Потом – спасибо американской медицине! – все излечились и лет десять прожили спокойно. А цветущая Келли ещё и родила двоих детей – мальчика и девочку
И вот известие: Папа болен, лежит в госпитале, и прогнозы неутешительные.
- Я не могу себе простить, что я с другим членом семьи, старым Тимом, перед его смертью не повидалась и на похороны его не ездила, – сказала я сыну. – Конечно, были уважительные причины, но чувство потери и чувство вины меня не оставляют.
Мне кажется, что если я сяду у постели больного старика, возьму его за руку, посмотрю в его глаза и скажу: “Не надо, не уходи! Не торопись. Побудь ещё с нами. Посмотри, как мы тебя любим, как нуждаемся в твоём рукопожатии, в том, чтобы наш родственный круг не был прерван чёрным провалом ушедшего!”
Мне кажется, что многих мы могли бы, с помощью Господа, удержать.
Тим был средним братом моего свата и тяжело заболел два года назад.
Потомственный фермер в штате Мичиган, он так сумел поставить дело, что правительство объявило его ферму, выращивающую в основном кормовые травы и немножко - телят, национальным достоянием и выдало охранную грамоту, запрещающую на территории фермы какое-либо строительство.
Сельскохозяйственная ферма Тима должна теперь сохраниться для потомков в том первозданном и образцовом виде, в каком она существует сейчас.
Как бесплатное приложение, вокруг фермы Тима расположились другие хозяйства других фермеров – животноводческие, потребляющие выращенные им корма, и даже есть конезавод по производству арабских скакунов.
Именно на его ферме каждые четыре года собирается многочисленный клан родственников со всей страны, делают на память фотографию толпы человек в двести, знакомятся с новым пополнением рода и вспоминают ушедших.
Радуются и печалятся вместе и разлетаются в разные концы до следующего сбора.
А маленькая серебряная табличка на красно-белом сарайчике свидетельствует: ферма находится под охраной государства.
- Кейт собирается навестить Папу в это воскресенье, – сказал сын про жену. – Я спрошу, как она посмотрит тебя с собой прихватить.
- Ой, пожалуйста, – сказала я. - Очень хочу проститься с Папой до нашей следующей встречи – на том или на этом свете, без разницы! Но представить его в больничной палате не могу.
- Он, наверно, в молодости ещё тот сорви-голова был, – сказал сын. – Не хотел бы я ему тогда поперёк дороги попасться! Ещё тот решала всех и всяческих задач, чувствуется. Настоящая акула капитализма!
Выехали с моей американской снохой рано утром в воскресенье.
Кейт – за рулём, я, как всегда, – рядом, на пассажирском сиденье.
Путь лежит в Западную Вирджинию – место обитания Папы, его, можно сказать, родовое логово.
Рванули с места. Моя сноха – настоящий мастер вождения, за рулём с подросткового возраста, и ещё немножко – лихач. На каждой её машине – сколько их не было – есть обязательная отметина: небольшая вмятина или царапина во весь борт. Сразу видно - с кем-то “поцеловалась”.
- Ты настоящий асс, – сказала я, устраиваясь рядом. Кейт засмеялась:
- Русское слово “асс” звучит, как наша “жопа”! Ваш комплимент очень смешной.
Немного отъехали от нашего городка, и на горизонте показалась невысокая горная гряда, перерезающая трассу. Надо пересечь плоскогорье, и когда горы окажутся у нас за спиной, – мы прибудем на место.
- Папу по-настоящему зовут Джозеф? – спросила я. – Это же в его честь назван наш средний любимчик?
Кейт кивнула:
- Папу вчера вечером выписали из госпиталя. Поэтому, наверное, мы не будем единственными, кто навестит его. Может, соберутся родственники, которые вблизи живут.
- А какой у него диагноз? – спросила я. Сноха покачала головой:
- Его диагноз – старость. Он с двадцать шестого года. Ему уже девяносто три. К тому же вы знаете о его болезни прежней.
- Самое главное у больного человека – хороший аппетит, – сказала я. – Не знаешь, как у него с этим? Я прошла через три вида канцера и всегда хотела много есть. Даже, сказала бы, жрать!
- Не знаю, – сказала сноха. – Приедем – спросим.
Я вспомнила своего отца, сибиряка-здоровяка, сына раскулаченных родителей в Алтайском крае, потом фронтовика, дошедшего до Берлина, потом нищего начальника отдела кадров крупной геологической экспедиции в Алма-Ате.
- У меня аппетит, пока шапка не слетит! – говаривал он.
Время было раннее, около семи, впереди четыре часа пути, и разговоры как-то не клеились. Поехали в молчании.
Сколько раз ни ездили в этом направлении – всегда здесь настигал дождь. И сегодня – сначала мелкий, потом потоки по стеклу.
За окном – церковь с белым шпилем, ферма с силосной башней, городки с однотипными двух- и трёхэтажными домиками, автомойки, автозаправки…
Пятиполосная трасса, веером расходящиеся дороги.
Город Фредерик.
Зажиточный штат Мерилэнд. Сказывается близость к столице.
Началось относительное плоскогорье: небольшой подъём – небольшой спуск. Как на качелях.
Дождь не затихал. На вершины гор, хотя и невысоких, плотно сели облака, и машина то ныряла в белое молоко густого тумана на перевалах, то освобождалась от пелены на крутых спусках.
Иногда глаз цепляли яркие жёлтые таблички с указанием высоты над уровнем моря: три тысячи метров, две восемьсот, две тысячи…
Своеобразное это место. И немножко заколдованное. Это место, где живут белые облака.
Несколько раз останавливались: то, сё, буфет-туалет, машину подкормить, ноги размять. Предпочитали, конечно, яркую жёлтую букву М – Макдональдса, – но и просто магазинчики при автозаправках путешествующая публика хорошо посещает.
Возле одного из магазинчиков стояла большая металлическая жёлтая коробка с надписью крупными буквами “Одежда и обувь”.
- Сюда туристы складывают лишние и ненужные вещи, – сказала сноха. – А специальная благотворительная организация раздаёт их потом бедным.
- Да, я видела такие короба в нашем городке, – сказала я.
Авто-мотопутешественников вообще любят в Америке. Для них часто строят торговые центры на пути больших трасс, на окраинах городов, чуть ли не в чистом поле.
Именно в таком торговом центре, дальше по дороге, мы увидели стоянку для электромобилей “Тесла” – я так вообще впервые в жизни.
Блистательная машинка яркого синего цвета стояла в специальной персональной арочке и была, как пуповиной, связана тонким проводочком с блоком питания. Заряжалась, наверное, впрок.
По пути подсчитали, сколько миль и километров нам сегодня предстоит проехать.
От нашего дома до Папы – триста миль. Плюс обратно триста. Итого – шестьсот миль, или тысяча двести километров за день.
Я этой цифры испугалась и больше на эту тему не заговаривала.
Моей снохе и вообще американцам – это не расстояние. Бывает и круче.
Дороги и в Мерилэнде, и дальше, в Вест-Вирджинии, – не просто хорошие, а шикарные. Не просто асфальт отличного качества, а идеально ровные произведения дорожного искусства: и иссиня-чёрный асфальт, и песочного цвета, с какой-то каймой с краю.
Казалось, что эти дороги отштамповали по технологии 3D и вписали в соответствующую природу.
Это было невероятно, необъяснимо!
Понятно, что христианский - протестантский и католический - менталитет заставляет американцев постоянно обрабатывать, ухаживать, украшать эту землю, эти поля, луга, фермы, города-картинки.
Но здесь даже деревья росли правильными, выверенными кущами.
Даже лес был идеальным: стволы до неба и ровные промежутки между ними, и правильные кроны, подрезанные и обработанные всеми ветрами, и пологие ровные склоны между группами деревьев, занятые прошлогодним осенним жнивьём, ровно срезанным.
Как будто невидимый садовник поработал над этими просторами и подготовил их к художественной выставке.
Такой ухоженной первозданной природы я не видала нигде!
И аккуратные домики, сараи и загородки ферм.
Вест-Вирджиния была великолепна, уже освободилась от снега и готова выстрелить новой весной.
От всего этого меня охватило чувство счастья – от ухоженной земли, от современных домиков для каждой семьи, от ощущения богатой и благополучной страны.
- Сурок Фил предсказал раннюю весну нынче, – напомнила мне Кейт про общефедерального Сурка, жирного зверёныша, главного игрока в ежегодную и древнюю игру американцев – предсказание послезимней погоды.
Как будто точные, до дня и часа, прогнозы погоды в стране обходились без тысяч метеостанций, спутников и прочей сверхсовременной техники.
Но американцы любят играть. Игроки по жизни.
Я же говорю, как дети!
Уже на подъезде к дому Папы горы возвысились, горная дорога перешла в серпантин, и на узких местах, где двум машинам трудно разминуться, движение регулировали сложносочинённые светофоры, которые сами определяли, какая машина подъехала раньше и её надо пропустить первой, а какая встречная должна постоять и подождать.
Здесь это и называется – американская глубинка.
Наконец, приехали.
Нас встретил мой сват Том – отец Кейт.
- Обойдите машины с той стороны, – крикнул он, выйдя на крыльцо одноэтажного домика Папы. – Здесь после дождя настоящее болото.
А там гравием посыпано.
- Пора, пора создавать словарь общих слов русского и английского языка, – подумала я, заслышав в потоке американской скороговорки Тома отчётливое слово “гравий”. И не в первый раз мелькает у меня эта мысль.
Несколько машин стояло у гаража. Мы обошли их по сухой дорожке, и Кейт обняла отца. Лицо у него стало счастливое, и он долго гладил её русые кудри с рыжеватым отливом.
Он показал на крыльцо дома и на новую пристройку к крыльцу из светлого тёплого дерева:
- Вчера привезли Папу из госпиталя, и пришлось нам поднимать его в дом на руках. Не может он самостоятельно подниматься по ступенькам. Хорошо, что был с нами Ричи! Быстро смотался в строительный магазин, привёз мастеров и доски, и мы сообща пристроили вот этот пандус для старика.
Пандус был роскошный, пологий, метров на пятнадцать, с гладкими перильцами, с выстланным по полу резиновым покрытием, как на беговой дорожке.
Я и сама бы с удовольствием гуляла по такому пандусу, особенно в непогоду.
Мы тоже обнялись с Томом: несколько лет не виделись.
Бывший морпех, ветеран Вьетнамской войны, долго проработавший потом в какой-то железнодорожной компании, вырастивший троих взрослых детей, дед шестерых уже внуков.
Много у бывшего морпеха положительных качеств. Но за одно я его уважаю особенно: когда его родная дочь после школы попросила устроить её на работу в его компанию, он наотрез отказался.
Для американца-служащего нет более страшного клейма, чем клеймо коррупционера. И ничьи уговоры и обиды не могут заставить его перешагнуть эту красную черту.
Мы вошли в дом, где уже в гостиной расположились гости и хозяева.
В немного захламленной после недавнего переезда большой комнате, на широком хозяйском кресле сидел Папа в окружении моей сватьи Джин, её родной сестры Марджи и сестриного мужа.
Я как увидела Папу, сразу и поняла, почему его так скоропалительно выписали из госпиталя.
Это был не наш привычный Папа, не чей-то отец и не чей-нибудь дед. И это был не успешный делец и не жёсткий бизнесмен, привыкший к победам.
Это была воплощённая в человеческом облике тяжёлая болезнь, отягощенная глубокой старостью и страданиями.
И было видно, что он уже УХОДИТ.
И я забыла все предрассудки, подошла вслед за снохой, наклонилась к креслу, обняла Папу и сказала на ухо: “I love you!”
Я много раз повторяла слова “I love you” в этот день.
И моей сватье, которая уже почти год обслуживала, обстирывала, обмывала-одевала Папу, постарела от забот и нервной боли за близкого человека.
И моему свату, который согласился переехать с беспечного тёплого пляжа Флориды, чтобы помогать родственнику.
И сестре сватьи Марджи, воспитавшей замечательного сына Ричи (Ричарда), который принял на себя все хозяйственные заботы Папы.
Ричи – одно из самых ярких впечатлений моей американской жизни.
Парень в восемнадцать лет, в поисках денег на наркоту, избил двух девушек до полусмерти на тёмной ночной улице.
Ему впаяли сразу двадцатник, чтобы другим неповадно было. Как раз в это время кампания по ужесточению закона о наркотиках прошла.
Он уже отсидел больше половины, когда мы с Кейт и моим сыном к нему на свидание заявились в самую новейшую тюрьму штата Огайо.
И помню, как меня поразил в самое сердце тот факт, что из-за своего недомыслия и глупости этот высокий парень, красавец и умница, тратит свою бесполезную жизнь за решёткой.
- Хорошо, что он тогда отсидел, – сказал Том теперь, когда мы узким кругом расположились возле больного Папы. – Ему нужно было время, чтобы освободиться от дурости. Вот посмотри, какую он новогоднюю открытку прислал, своими руками нарисованную почти профессионально!
- Его тогда, после тюрьмы, очень Папа поддержал, – сказала Кейт. – Поэтому он каждый день здесь бывает и моей маме помогает ухаживать за стариком. А мама вообще сюда переселилась.
Я посмотрела на своих дорогих родственников, и стало мне грустно.
Всех этих людей я знала двадцать лет назад крепкими, уверенными в себе, моложавыми мужчинами и женщинами, полными сил и энергии, весёлыми и смешливыми, деятельными и неутомимыми.
Но как говорила моя мама: “Мой космический скафандр износился!”
А теперь годы забирают своё, и это неостановимо.
Печально всё это, ребята. Только разогнались жить, и сигнал STOP.
Я приобняла Папу, взяла его длинные раскоряченные пальцы в свои руки и тихо сказала, так, чтобы никто больше не услышал:
- Ещё встретимся! На земле или на небе, обязательно ещё встретимся, Джозеф!
Июль 2019 года