Бокал шампанского на могиле писателя
Евгения Емельянова
БОКАЛ ШАМПАНСКОГО НА МОГИЛЕ ПИСАТЕЛЯ
Мы с моей американской снохой – женой сына и матерью троих моих взрослых внуков – давно хотели съездить в Балтимор, крупный город в штате Мерилэнд, с целью посетить могилу писателя Эдгара По.
Я хотела посмотреть, а коренная американка Кейт - показать достопримечательность.
По правде сказать, я этого писателя не очень хорошо знаю. Хотя и на филфаке КазГУ, сто лет назад, мы его “проходили”, и экзамены по нему тоже сдавали.
Но вот в памяти у меня он остался таинственным незнакомцем с мировым именем: вроде бы, талантливым автором “ужастиков” - новелл с мистической окраской.
Выехали утром в воскресенье, четвертого ноября: Кейт за рулем, я - на пассажирском сиденье.
Как раз часы правительство перевело на зимнее время, на час вперед, подарив американцам лишний час сладкого утреннего сна.
Время началось зимнее, а погода стояла солнечная, теплая: золотая осень во всей своей красе - голубое глубокое небо, белые облака и высокие деревья с рыжей и оранжевой, медленно опадающей листвой.
-Хорошо, что мы сегодня поехали. Давно собирались. А то во вторник - промежуточные выборы в Конгресс, я буду занята в команде волонтеров на участке. Очень я это люблю, - улыбнулась сноха.
Вообще, американки очень активные и энергичные дамы.
Управляют государством равноправно и они. На политических митингах - первыми формулируют лозунги. На выборах голосуют и участвуют в волонтерских командах. На праздновании Хэллоуина быстро сообразят костюм и придут в нем на работу, усадив за соседний стол купленный вчера уцененный пластмассовый скелет.
Покажут русской свекрови достопримечательности своей страны за двести километров от дома. Отвезут детей и их приятелей в школу и обратно, на прием к врачу, в кино и кафе, просто пошляться по магазинам. Родителям помогут в соседнем штате переехать из старого дома в новый на арендованной машине - одна нога здесь, другая там. Навестят 93-летнего деда в другом конце страны, легкие на подъем всегда!
- Ты не меняешься со временем, - сказала я снохе. - Такая же активная, живая девушка, с тонкими запястьями и горящими глазами, как и четверть века назад. Я понимаю своего сына!
- Ну что вы, мама, - сноха порозовела от похвалы. - С возрастом я уже не могу есть все подряд. Все, что хочу. А самое главное - сколько хочу. Диета - мой неприятный и надоевший спутник теперь.
- Не дай тебе Господь узнать настоящую диету, - сказала я, имея в виду свой желчный пузырь, набитый камнями, как кошелек мелочью, и удаленный лет уже двенадцать назад, кстати, здесь же, в Балтиморском госпитале при университете.
- Надеюсь, что и не узнаешь, - сказала я.
Между тем, въехали в центр Балтимора. От светофора к светофору медленно едем.
- Русские, что живут в Америке, рассказывали недавно в Интернете, что они со страхом пересекали Балтимор, - сказала я. - Будто здесь опасно даже останавливаться. Кругом якобы банды и криминал. Ты не боишься?
- Да дураки они! - сказала сноха. - Наоборот, года два назад здесь работал мэром один дядька, при котором город обновился, похорошел, осовременился. Мэр и порядок здесь наводил. Конечно, в старые полуразрушенные районы не надо ходить. Криминал в любом городе есть. Я хорошо Балтимор знаю, еще со студенческих лет в здешнем университете. Посмотрите, как здесь чисто и красиво!
Улицы действительно уходили вдаль, оформленные цветущими розовыми кустами и деревьями с осенней листвой цвета красного кирпича.
- А вот скажи, пожалуйста, - спросила я. - Что для тебя значит Эдгар По? Не заглядывая в Интернет, со школьных лет - что для тебя этот писатель? Почему его знают во всем мире?
- Прежде всего, - сказала сноха, - он написал много хороших стихотворений. И одно из них, его еще называют поэмой, - это “Ворон”, самое известное. Если вы посмотрите на улицы Балтимора в часы, когда на стадионе играет местная спортивная команда “Балтиморские ВОроны” профессионального клуба по американскому футболу, то увидите, что черный ворон - это эмблема и талисман самой любимой команды здешних мест. И именно писатель, умерший двести лет назад, водрузил ворона на знамя современных спортивных болельщиков.
- В это верится с трудом, – сказала я. – Наверно, здесь есть какая-то тайна.
- Вся жизнь Эдгара По пронизана тайнами, – сказала Кейт. – Его отец оставил семью, когда сыну исполнился год. Еще через год мать умерла от горя и чахотки. Богатые родственники усыновили мальчика и вырастили его, но всю жизнь он был зависим от них и материально не свободен. Он написал очень много мистических произведений-новелл, по-простому говоря, “ужастиков”. И считается, что он был основоположником детективного жанра в нашей литературе. Ну, если даже Конан Дойл высоко ценил его!
- Но послушай! – сказала я – Что общего у современных спортивных молодых парней и их болельщиков с представителем ярко выраженного литературного романтизма восемнадцатого века?
- “Ворон” – это очень сильная поэма, – сказала Кейт. – Молодой человек расстается с девушкой и глухой темной ночью страдает дома. Какие-то непонятные страхи бродят в его душе. Какие-то стуки раздаются в дверь, за которой сплошной мрак и уныние.
И вдруг с шумом распахивается окно, и в комнату влетает черный ворон.
Юноша рад хотя бы этому собеседнику и, беседуя с ним, раскрывает душу.
Но на все его откровения ворон отрывисто и хрипло отвечает: “Никогда больше!” ( Nevermore! )
-Не люблю я эти ужастики, – сказала я, – потому, наверно, и плохо знаю этого писателя. Но я теперь буду знать, что у американских спортсменов – нежная романтическая душа.
-Как и у всех людей, – сказала моя романтичная сноха.
На место прибыли неожиданно.
На углу двух современных улиц старого города стоял огромный старый храм,
сложенный из красного кирпича лет триста назад.
Высокие деревья с осенней листвой такого же цвета красного кирпича загораживали его высокий шпиль.
Чтобы увидет храм полностью, надо было закинуть голову за спину.
- Какой огромный и древний, – сказала я с уважением к храму.
- Вестминстерская церковь настолько старая, что уже и не действующая, – отозвалась сноха. – Здесь теперь находится центр религиозных ритуальных услуг, и его великолепные внутренние залы можно взять в аренду.
От города территорию храма с одной стороны отгораживала мощная древняя стена, выложенная из того же красного кирпича, и с других – легкие металлические прутья черной кованой ограды.
Всю территорию за оградой занимало зеленеющее поле старого полуразрушенного кладбища, неизменного спутника любого храма.
Вестминстерская церковь стоит посреди современного американского города, как могучий часовой, и охраняет редкие уцелевшие могилы своих современников, ушедших в мир иной двести лет назад.
Надгробные плиты сами уже истлели за двести лет и стоят обгрызанные, щербатые, полуразвалившиеся.
Как зубы у древней старухи – по две, по три надгробные плиты – стоят памятные камни и даже уходят вниз под здание красной кирпичной кладки.
- Жаль что Хэллоуин уже прошел, – сказала сноха, – а то мы могли бы провести его в путешествии по ночному подземелью или, как его здесь называют, – катакомбам – этой недействующей церкви.
Она вертела в руках рекламный проспект, вынутый из ящичка, висевшего на кованом черном заборе, и читала перечень услуг и условия аренды помещений для ритуальных мероприятий под звуки органа 1882 года.
- Только без меня! – сказала я. – В противном случае я от страха так и останусь в катакомбах .
- Хотя благодаря вашему празднику Хэллоуина, наши дети выросли без страха перед потусторонней нечистью, – сказала я. – Согласись, что наряжаясь в костюм мертвеца и зная, что в костюме привидений скачут рядом твои брат, сестра и одноклассники, трудно после этого бояться нечистую силу.
-А и действительно, – согласилась сноха. – Роль праздника Хэллоуин в деле формирования детских мозгов еще не изучена.
Мы стояли перед закрытыми на маленький условный замочек железными прутьями ворот старинного кладбища в самом центре современного американского города, и действительность перемешалась у меня в голове с историей и вымыслом.
На воротах висела табличка: "Звоните по этому телефону. Мы придем и откроем ворота".
Истлевшие, щербатые каменные надгробья на газоне возле храма переплелись с белой длинной фатой невесты на картинке рекламного проспекта и завальсировали под высокими сводчатыми окнами храма, по паркетному полу, под звуки древнего органа 1882 года.
Из-за тяжелых занавесей цвета крови глянул зоркий, всеведущий глаз мистического писателя Эдгара По.
Очень, очень к месту было увидеть в этот момент из-за прутьев забора его захоронение: прямо на углу кладбища, где смыкаются, с одной стороны, древняя кладка кирпичной стены, и легкий, воздушный черный кованый металл ограды, в которую просовывает руку крупный город Балтимор из штата Мерилэнд.
Нас с памятником писателю разделяли только три метра кладбищенской земли да черные прутья железной ограды.
Белый мрамор памятника пожелтел от времени, а сам памятник был похож на вычурный домик-скворечник с узкой приступочкой у основания и закрытым круглым окошком.
- Не будем звонить по этому телефону служителям? – спросила сноха.
- Давай не будем, - согласилась я. – Мы уже увидели все, что хотели. Цветов принести не догадались. Прогуливаться же по древнему кладбищу лично я – не большой любитель.
- Цветы в другой раз принесем, – сказала Кейт.
Три засохшие красные розы лежали на краю постамента памятника, с давно увядшими красными лепестками.
- Посмотри, – сказала я снохе. – Кто-то же приносит сюда цветы уже двести лет. Кто-то же помнит о писателе!
- Вы, мама, еще не знаете главную легенду об Эдгаре По, – сказала Кейт. – Год спустя после его смерти на его могилу, в день его рождения, стал приходить неизвестный джентльмен в черном облачении и ставить на памятник бокал шампанского. И рядом – три красные розы.
- Некоторые сведения расходятся, – сказала Кейт. – Брутальные мужчины ведут речь о бутылке виски, но суть это не меняет.
- После какого-то количества лет, которых хватило бы, чтобы чья-то жизнь закончилась, – продолжила она, – традиция прервалась и никто у могилы в день рождения не появился. Но уже на следующий год мужчина, одетый в черный костюм, опять принес бокал шампанского и три красные розы.
На прощанье мы оглянулись на храм, на кладбище и на памятник.
С нижней ветки высокого дерева сорвалась черная тень большой птицы, посыпались осенние листья цвета красного кирпича, и хриплое карканье "Nevermore!" (Никогда больше!) растворилось в высоком голубом небе.
- Этот рефрен из поэмы "Ворон" звучит как заклинание-запрет на душевные страдания, - задумчиво сказала Кейт.
И мы увидели, что на памятнике, вместо засохших старых цветов, лежат три красные живые розы с длинными зелеными стеблями, усыпанными острыми шипами.
Прощаясь возле дома, я обняла мягкие душистые плечи снохи и сказала:
- Если бы не наши совместные поездки по стране, половины моих рассказов и не было бы!
7 ноября 2018 года