На конкурс короткого рассказа

ГНЕТ ГРАНИТА НАУКИ

Я сижу и придумываю рассказ для литературного конкурса. Рассказ должен быть коротким, чтобы не дай бог не утомить читателя; ярким, чтобы понравился жюри; про детей, потому что эта тема близка многим; с юмором, а как же иначе? Так что теоретически я очень хорошо понимаю все требования. У меня даже есть подходящий сюжет из собственного опыта, благо детей у меня много, что автоматически означает обилие юмористических ситуаций в жизни. И я решаю, что лучше всего будет описать недавний случай, который произошел с нами на даче: в отсутствие нас, родителей, к моим детям приехала в гости очень деятельная подруга и предложила сделать предкам сюрприз. Сюрприз в ее понимании означал генеральную уборку всего нашего старенького дома, с освобождением его от ненужного хлама. Мои подростки радостно поддержали идею и с энтузиазмом принялись вытаскивать на помойку все, что с их точки зрения, не представляло ценности. Понятное дело, что приехавшие родители с ужасом обнаружили, что большинство необходимых для жизни вещей исчезло… В общем, сюжет очень толковый, а рассказ должен получиться – обхохочешься. И я, воодушевленная темой и уже маячащим передо мной призом за первое место, сажусь к компьютеру.

Но тут возникает загвоздка: я обнаруживаю, что никак, ну вот никаким образом, не могу выдавить из себя ни строчки художественного текста, а лезет наружу сплошь научный стиль. Объясняется это легко – все последнее время я писала научные статьи по лингвистике, со строгой структурой и терминологией – но от этого не легче. И все мои усилия по созданию легкого, живого, ироничного текста, приводят к тому, что на экране возникает привычная научная нудьба, которую ни один нормальный человек читать не будет. Но времени у меня уже нет, крайний срок подачи материала – сегодня, поэтому я отправляю то, что получилось, без исправлений и сокращений.

УДК 41-82

А.А. Горностаева

ОБРАЗ СОФЬИ КАК СИМВОЛ ВОЗРОЖДЕНИЯ МИРОВОЙ ФИЛОСОФСКОЙ МЫСЛИ

Аннотация

В фокусе статьи находятся экзистенциальные понятия мусора и уборки, являющиеся многоплановыми концептами, рассматриваемые на примере кейса деятельности девочки Софьи. С одной стороны, мусор олицетворяет собой совокупность упаднических философских взглядов, возобладавших в современном мире и символически запачкавших светлый и позитивный взгляд на бытие. С другой стороны, избавление от бытового мусора представляет собой яркую аллегорию на возрождение мировой философской мысли и знаменует начало новой, чистой и благородной эпохи. Роль Софьи как демиурга очистительного процесса рассматривается в исследовании с точки зрения антропоцентризма и объективного идеализма.

Ключевые слова: Софья, мусор, уборка, чистота, возрождение.

 

Методологическая основа

В статье использована методика символического подхода к уборке и соблюдению чистоты, используемая ранее в исследованиях А. Барто «Девочка чумазая», К. Чуковского «Мойдодыр» и «Федорино горе».  Преобладает метод компаративного и контрастивного анализа, наряду с дескриптивным методом.

 

Исходные данные

В качестве материала для анализа выбрана деятельность девочки Софьи в течение нескольких часов, происходящая на локации в городе Обнинск. Внезапно охвативший Софью порыв очистить помещение, в котором она пребывает, от накопленного несколькими десятилетиями мусора, символизирует возрождение человечества, отказывающегося от устаревшей идеологии общества потребления в пользу идеологии общества созидания. Результат ее деятельности позитивно оценивается представителями нового общества и вызывает недоумение у старой прослойки, неспособной оценить инновационный и прогрессивный взгляд.

 

Анализ кейса

В предлагаемом для анализа материале четко выделяются две символические величины: грязь и уборка. Грязь, аллегорически представленная старой одеждой, кипами газет, предметами сломанной мебели, играет роль пережитка прошлого, который должен быть ликвидирован для того, чтобы освободить место прогрессу. Данный образ перекликается с идеей А. Шопенгауэра о тщетности и бесполезности бытия [5]. Уборка (иными словами, процесс очищения и возрождения) символизирует путь к духовному совершенствованию, трудный и долгий, но успешный. Фигура деятеля, проходящего этот путь, совсем не случайно представлена ребенком: такой выбор актора свидетельствует о торжестве молодости и креативности (в противовес традиционным закосневшим взглядам). Данное утверждение вполне согласуется с постулатом Ф. Ницще о роли сверхчеловека [3] и доказывает роль отдельно взятой личности и ее влияние на историческое развитие событий.

 

Результаты и выводы

Изгнание мусора из помещения может быть метафорически оценено как победа прогресса над застоем. Образ Софьи, выбрасывающей пакеты в мусорный бак, по силе воздействия приравнивается к образу Геракла, очистившего Авгиевы конюшни, или Мойдодыра, отмывшего неряху. Позитивное влияние таких действий сложно переоценить, а актуальность уборки еще раз доказана эмпирическим путем.

 

Перспективы исследования

Данное исследование актуально, так как отвечает социальному запросу общества, и открывает широкие перспективы в сфере развития темы. Исследование имеет как теоретическое значение (дальнейшее изучение сакрального образа чистоты, сопоставление процессов замусоривания и уборки), так и практическое значение (воплощение в жизнь метафорического образа уборщицы, внедрение методики уборки на примере ребенка Софьи).

 

Примечание

Автор выражает глубокую благодарность девочке Софье за создание образа чистоты и возрождения и, пользуясь случаем, сердечно поздравляет ее с шестнадцатилетием, а также желает дальнейшего духовного совершенствования.

 

Библиографический список

  1. Барто А.Л. Девочка чумазая. 1928. [https://www.culture.ru/poems/2/devochka-chumazaya]
  2. Кун Н.А. Легенды и мифы древней Греции. 1922. [https://ru.wikisource.org/wiki/Легенды_и_мифы_Древней_Греции_(Кун)/Версия_2]
  3. Ницше Ф. Так говорил Заратустра. 1883. [https://www.ozon.ru/product/tak-govoril-zaratustra-599102637/?af_]
  4. Чуковский К. И. СС в 15 томах, т. 1, М.: ТЕРРА - Книжный клуб / 2001.
  5. Шопенгауэр А. Мир как воля и представление. Собрание сочинений в пяти томах. Том первый. Перевод Ю. И. Айхенвальда под редакцией Ю. Н. Попова. Примечания А. Л. Чанышева. М., «Московский клуб», 1992.

 

 

АГ

31.10.2022

Подписывайтесь на нас в соцсетях:
  • 2
    2
    192

Комментарии

Для того, чтобы оставлять комментарии, необходимо авторизоваться или зарегистрироваться в системе.