Культура и цивилизация Освальда Шпенглера
Философским пароходом свалинорили элои,
Чтобы морлоки текинцев превратили в ломовых.
И стоят, раз свято место, не пустыми аналои,
А с малявами понятий от барачных угловых.
Рыцарь модного мандата Сулико скулит под дверью,
Изловчившись на карачках до кровавой хрипоты.
Марципановые мцыри привыкают к лицемерью
И уже почти не робко с пантеонами на «ты».
Причащаючись всё чаще из дырявого кадила
Дрыхнут чуткие Анчутки, дрыхнут, но мироточат,
Настрогавши между делом из валежника с этилом,
Как до ветру, но in-vitro, гомогенных сволочат.
What Is Dead May Never Die, но врёт патологоанатом.
Быть не может мирным атом, словно муха без котлет,
Раз в милениум от лени смесью ментора с пенатом
Был назначен Гумберт Гумберт для Лолиты в девять лет.
Чтоб двуна́десять народов, посмотрев на цирк уродов,
Ошарашено нашарив мысль: «Постой-ка, брат-мусью»,
Наконец-то догадались не искать культурных кодов,
Дескать, don't trouble trouble, until trouble troubles you.
Бегемот гиппопотаму – самый лучший в мире боров,
Нутряной самаритянин для исконных ширнармасс.
Ковырялия валькирий, усмири свой гордый норов!
Vox, когда он из popúli, нам совсем не божий глас!
Ждут унылые анналы записного Гесиода,
Где объявлен Геростратом будет каждый Гарпократ.
Пляшет мачеха-победа, плачет матушка-природа,
И цикуту на бояру ловко выменял Сократ.
Но корячатся пророки на рогах морского зверя,
Чтоб казался Триединым Джокер в клоунском трюмо…
Прячет девочка котёнка под развалинами, веря,
В то, что старый мудрый ворон всё же каркнет:«Never more!»
-
-
-
-
ужос...объелся образами...
И надежду в светлый разум в голове своей похеря,
Подобрав обломки стула и газету для костра,
Прячет девочка котёнка под развалинами, веря,
Что на ужин будет мясо... Если выжила сестра.1 -