Твоя душа — Эдема нежный сад (Лунный свет)

Поль Верлен (переводы)

              Похороны

Нет ничего забавней похорон!
Могилу роет с песнею копальщик.
Отец святой — почти земной Харон,
Под звон колоколов закроет ящик.

Опустят гроб. Нагрянет вечный сон.
Идёт с поверенным в делах известным
Родня счастливая с рыданьем в унисон.
Всё это действо кажется прелестным!

                             ***

 

 

Твоя душа — Эдема нежный сад

Твоя душа — Эдема нежный сад.
Влюблённые в нём прячутся под маской,
Ни музыка, ни шутовской парад
Не скроют грусть венецианской пляской.

Окончен танец. Змей поёт мажор.
О радостях любви, о счастье просто жить.
Луна печальна. Замолкает хор.
Сверкают струи вод. Их хочется испить.

 

Подписывайтесь на нас в соцсетях:
  • 3
    3
    122

Комментарии

Для того, чтобы оставлять комментарии, необходимо авторизоваться или зарегистрироваться в системе.
  • mayor

    Твоя душа не понята пока.
    И есть ли она, тоже не понятно.
    Лишь взвизги боевого гопака
    Звучали в ней, не слишком, впрочем, внятно.


    Предлагая перевод столь известного поэта, нужно писать многостраничное эссе с обоснованием причин, по которым этот перевод должен войти в анал.



  • arinuska

    mayor1 

    майор, выйди из своего анала и умойся

  • jatuhin