DER FLIEGENDE HOLLÄNDER
Когда разбил от борта и до борта
Шторм в щепки лодку утлую мою,
Я испросил бессмертия у черта,
И черт сказал: «Бессмертие даю.
Вот чудо-шхуна. Через все препоны
Ты можешь плыть, спокойным можешь быть:
Её ни Зевсу и ни Посейдону
Ни молнией не сжечь, ни потопить.
Моря — твои, куда хватает зренья,
Вставай на мостик новенький, рули,
Вот твой компáс, плыви без опасенья
К любому порту маленькой Земли».
Вот я стою за бронзовым штурвалом:
Поеду за рулонами шелков,
Поеду я в Малайю за сандалом,
Иль в Африку за сотнею рабов.
И, новое начав существованье,
Чтоб быть знакомым, полностью у дел,
На корабля червленое названье
Я, перегнувшись за борт, посмотрел.
Я бормочу бессмыслицу созвучий:
Закрыло имя пеною волна...
Чего-то там «Голландец»... А, «Летучий»!
Ну что ж, я видел хуже имена.
-
-
Как тут не вспомнить Сологуба
* * *
Когда я в бурном море плавал,
И мой корабль пошел ко дну,
Я так воззвал: «Отец мой, Дьявол,
Спаси, помилуй, — я тону.
Не дай погибнуть раньше срока
Душе озлобленной моей, —
Я власти тёмного порока
Отдам остаток чёрных дней».
И Дьявол взял меня, и бросил
В полуистлевшую ладью.
Я там нашёл и пару вёсел,
И серый парус, и скамью.
И вынес я опять на сушу,
В больное, злое житиё,
Мою отверженную душу
И тело грешное моё.
И верен я, отец мой, Дьявол,
Обету, данному в злой час,
Когда я в бурном море плавал,
И Ты меня из бездны спас.
Тебя, Отец мой, я прославлю
В укор неправедному дню,
Хулу над миром я восставлю,
И соблазняя соблазню.
http://www.fsologub.ru/lib/poetry/kogda-ya-v-burnom-more-plaval.html2 -
Была лодка - стал корабль. Был один - в довесок ещё и команда. Как давно черт, не распоряжающийся судьбами, дарует бессмертие. Простите, автор, мне не нравится, когда за внешней красивостью-фантиком скрыта мешанина.
1 -
Хых
Бухой стою за бронзовым штурвалом:
Нажрамшись до отвала шашлыков
Поеду за горилкой и за салом
Туда где много разных ништяков1 -