и вот когда дело доходит до правды
1.
и вот когда дело доходит до правды,
до самого яблочного червоточия,
хочется, если честно, от многоточия
отщипнуть немного времени для раздумий.
вот они мысли — подобия древних мумий,
шкворчащие на сковородке тосты в масле:
(если я не был счастлив, то стану счастлив),
(мне отрезано очень много от общей буханки),
(место дано у самой скатерти-самобранки),
(церковь всегда открыта: <входите с тóрца>),
(я и сам не знаю о чем просят обычно у чудотворца),
(но как умею молюсь у мощей святого Нектария),
(а в кармане все равно нет ни рупии, ни динария),
(каждый вечер я ем горбушу и щи на ужин),
(собираю четки из бисера и речных жемчужин),
(когда солнце могу сходить до самой Сенной),
(нагуляться до боли в чашечках подколенных),
(да и что с меня взять, с баловня школы воскресной?)
(пару сухих просфор да горсть манны небесной.)
я хожу, хожу, а люди всё спрашивают где истина, Отче?
а им вновь и вновь приходит ответ из пробелов и многоточий.
2.
вот ты скажешь мне, что не видят нас,
хоть вселенский смотрит сквозь тучи глаз,
и куда не глянь вороной по сторонам -
всё прощается нам,
всё сходит с рук.
дают свежий урюк у палаток на пробу,
по пять клякс рыжих в ладонь на злобу
насыпает щедро продавец-усач
вместо пакетов и сдач,
вместо ’ещё приходите’.
как говорят на Крите ’эфхаристó поли́’.
собери руками бумажные яхты и корабли,
уголком сложи наспех газеты -
это (я́су) будут тебе приветы,
это буквы будут тебе в пути.
сколько слов унести десять раз отмерь,
открывай (я́су!) скорее входную дверь,
вот в неё стучит крылом Гавриил.
почему ты (я́су) его ещё не впустил,
никого не простил?
эвхаристо поли (греч.) — большое спасибо
ясу (греч.) — здравствуй