Путь настоящего мужчины (на конкурс)

***
Однажды удельный князь Шигабэ поехал в Эдо во время весеннего паводка. На пути его лежала река и ни один из жителей области Камигата не знал брода. Живший неподалёку отшельник предложил показать переправу, если даймё ответит на вопрос: "Что есть Путь настоящего мужчины?" Даймё согласился и задал этот вопрос своим самураям, но не один из них не смог дать ответа.  Тогда господин Шигабэ прикрыл лицо веером и сказал: "Очевидно, я оговорился, ведь я задал вопрос, не обращаясь к собеседнику." Приближённые поняли намёк и немедленно удалились. Так никто не потерял лица.
Позже господин Шигабэ послал мешочек с золотом известному мастеру дзен по имени Укэ, сопроводив его просьбой ответить на заданный отшельником вопрос. Через некоторое время гонец мастера Укэ привёз ему несколько свитков.

 

***
Из Свитка первого: Собственное мнение и независимость суждений

Несмотря на то, что мастер Укэ был известен своим аскетизмом и мудростью, он собрал в своей свите немало актёров, пьяниц, бродячих лекарей-костоправов, борцов сумо и гейш. Когда некто спросил господина Шигабэ, почему тот продолжает следовать советам Укэ, хотя  Укэ позволяет гейшам говорить, не спросив разрешения и даже иметь собственное мнение, господин Шигабэ усмехнулся и ответил: "Тот, кто держит канарейку в клетке, не обязательно прислушивается к её щебетанию". Вот пример глубокомысленного суждения.

 

***
Из Свитка второго: Принципиальность

Однажды большая толпа собралась на чайной церемонии в поместье  мастера Укэ, чтобы обменяться недавно написанными хайку. Некто стал грубо насмехаться над поэзией и оскорблять её авторов. Тогда мастер Укэ выхватил меч и немедленно зарубил негодяя. Позже утинион даймё спросил, почему мастер Укэ не дождался окончания чайной церемонии и нарушил её гармонию. "Вы правы, утверждая что я поступил грубо," ответил Укэ. "Но куда лучше показаться грубым и невежественным, чем нарушить величие альтернативной литературы."

 

*** 
Из Свитка третьего: Благородство и человечность 

Ронин, некогда служивший мастеру Укэ, попал в затруднительное положение. Узнав об этом, господин Шигабэ немедленно отправил ему 50 коку риса. Когда  позже его спросили об этом, он сказал: "Тот, кто даже в тяжёлые времена продолжает писать укие-ё, не потерял чести, а значит заслуживает сострадания."

 

***
Из Свитка четвёртого: Решительность 

Когда на 8м году правления сёгуна Пу стало ясно, что искусство составления хайку в империи постепенно умирает, многие пришли в уныние, будучи уверенными, что наступил конец времён. И лишь господин Шигабэ решил противостоять судьбе, немедленно приказав выковать скрижали из чистого серебра весом в двенадцать моммэ, и нанести на них лучшие хайку молодых поэтов. Эти скрижали стали известны во всём Ямато как Ар-тер-риту, что означает "позолоченное перо на зелёно-белом фоне цветущей сакуры". Священник Моан впоследствии вспоминал, что лишь мастер Укэ немедленно откликнулся на призыв господина Шигабэ.

 

***
Из Свитка пятого: Чувство юмора

Накануне праздника Бон даймё нанял небольшой прогулочный корабль, чтобы вместе с друзьями насладиться видами заката. Когда корабль вышел из устья реки, из морских глубин неожиданно явился осьминог, схватил своими щупальцами одну из гейш, и утащил её под воду. Присутствующие были расстроены, и хотели было вернуться в порт, когда  мастер Укэ, наблюдая за пузырьками на воде, сказал: "Очевидно, в прошлой жизни она была женой рыбака и не раз видела это во сне". Все рассмеялись и вернули себе хорошее настроение.

 

***
Из Свитка шестого: Сила воли

Мастер Укэ собственноручно приготовил свои знаменитые якитори из мяса дикого кабана и пригласил в гости знаменитого лекаря Рукала-Но-ками. Когда гость прибыл, хозяин, сев на циновку в гостиной, долго ждал его появления. Когда же хозяин, изрядно удивлённый отсутствием Но-ками, вышел к гостю, то застал его у порога, усердно молящимся домашним богам о здоровье Императора, несмотря на аппетитный запах, доносящийся из гостиной.  "Хоть я и изрядно проголодался, и мечтал о ваших якитори всю дорогу," пояснил он, "приняться за еду, не воздав положенных почестей Императору, было бы неприлично." Мастер Укэ похвалил лекаря.   

 

***
Из Свитка седьмого: Доброе отношение к женщинам

Господин Матсусита вернулся домой из дальней поездки и обнаружил в доме следы прелюбодеяния. Вместо того, чтобы дать волю гневу, он приветливо обратился к жене, переоделся в хакама, принял нагретую ей ванну, с аппетитом съел приготовленный ей ужин, и с радостью предался любви. И лишь после того, как она заснула, он пронзил её сердце своим танто. Когда священник Ивадзаси спросил, почему он поступил именно так, Матсусита ответил: "Если бы я немедленно открыл, что знаю о её преступлении, то всё время, когда она приносила мне тапочки, наливала сакэ и ублажала меня своим телом, было бы омрачено страхом расплаты. Неправильно было бы лишать её естественного удовольствия, которое несёт служение своему мужчине." 
Услышав эту историю, мастер Укэ, расстрогавшись, сказал: "Его доброта и человечность подобны восходу солнца над вершиной Фудзи".

 

***
Из Свитка восьмого: Опрятный внешний вид

Настоятель монастыря Каннон  сказал: "Я люблю чайную церемонию, поскольку её форма в полностью соответствует её содержанию. Такой же принцип относится и к настоящему мужчине. Одежда из лучшего шанхайского шёлка подчёркивает состоятельность. Трехдневная щетина - мужественность. А длинная дай-катана, небрежно закинутая на плечо - умение постоять за себя". 


***
Из Свитка девятого: Умение различать значительное и незначительное

Один молодой слуга, написав своё первое хайку, прочитал его на публике и был поднят на смех. Испытывая волнение и стыд, он собирался совершить сепукку и попросил мастера Укэ быть его ассистентом. Мастер Укэ ответил: "Пойдём сначала осушим прощальную чашку. Вскрыть себе живот ты всегда успеешь." Через некоторое время к молодому человеку вернулось самообладание и он понял, что действовал необдуманно. Мастер наставлял его: "Если честь человека ничем не запятнана, лучше продолжать жить. Только глупец считает, что его жизнь окончена после первой же неудачи." Говорят, что этот молодой человек впоследствии стал знаменитым.


*** 
Из Свитка десятого: Верность данному слову

Ронин, прогуливаясь со своим старшим сыном по лесу, некогда бывшем полем битвы, нашёл в неглубоком болотце старый вакидзаси, на лезвии которого было выгравировано:  "тайное имя чести самурая - верность". Когда его сын попросил объяснить смысл надписи, ронин сказал: "человек, которому принадлежал этот клинок, тоже был мужчиной. Учиться убивать не по мимолётному велению чувств, а исключительно по воле разума это искусство, которому следует учиться с малых лет". Ронин вынул клинок из воды, и тот немедленно распался на части. Ронин сказал: "У каждого самурая свой путь, но все они заканчиваются одинаково. Когда-нибудь и мы также обратимся в прах. Остаётся только наша честь."
Когда об этом рассказали мастеру меча  Ямамото, тот добавил: "в наше время не только дети, но и многие взрослые уже не понимают смысла этих слов, потому что дух мужчин ослаб."


***
Когда господин Шигабэ получил свитки с изысканиями мастера Укэ, к ней была приложена записка следующего содержания: "Старый друг! Зачем ты задаёшь мне вопрос, ответ на который известен тебе из жизненного опыта?" Прочитав записку, даймё приказал гонцу подождать, и собственноручно начертал ответ. Мы приводим его целиком. "Мудрый Укэ! Ты получил печать буддистского мастера более 20 лет назад, но простейший ответ ускользнул от тебя, как отражение луны на ряби озёра в ветренную ночь. Я постиг, что в этом мире, который представляет собой всего лишь кукольное представление, не ограничивать себя лишь материальными ценностями и поддерживать стремление к искусству среди молодых самураев - тоже признак настоящего мужчины." 

 

#23настоящиймужчина #конкурс_альтерлит

Подписывайтесь на нас в соцсетях:
  • 26
    14
    447