кол-О-кол

Перед зеркалом нужно креститься...
Две сотни предсмертных записок...
Из чёрной дыры в чёрный список...
Хочется пить, но не спиться...
Хочется спать, но не спится...
Мне дали ещё один повод...
Из мёртвой петли в мёртвый город...
Перед вечным пора...
Перед вечным успеть...
Перед вечным тебя...

Picket-against-picket  (Перевод Слётова Наталья)

 One must cross oneself in front of the mirror
 Two hundreds of dying notes
 From the black hole to the black list
 One wants to drink but not ruing oneself with drinking
 One wants to sleep but can’t sleeping
 I saw one more reason...
 From the dead loop into the dead city
 Before the eternal “it’s time”
 Before the eternal “to be in time”
 Before the eternal you*
___________________________________________________________________
 *In this case you is an objective pronoun. In Russian language it has different form with the personal pronoun you.


 [it’s a play of words in Russian. “Picket-against-picket” without hyphens means bell.]

Подписывайтесь на нас в соцсетях:
  • 5
    4
    234